Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 100 ayat untuk hai (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Yer 51:49) (endetn: untuk)

diperbaiki. Tertulis: "hai....".

(0.75) (Yes 52:2) (endetn: hai tawanan)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "duduklah".

(0.75) (Mi 2:12) (endetn: seluruh)

diperbaiki. Tertulis: "engkau seluruhnja, hai...".

(0.75) (Mzm 45:10) (jerusalem: hai puteri) Pemazmur mulai berkata kepada permaisuri.
(0.71) (Rat 1:12) (bis: Hai ..... perhatikan!)

Hai ..... perhatikan! atau: Hai orang-orang yang lewat di jalan, tidakkah kamu hiraukan?

(0.63) (Mzm 97:7) (bis: semua dewa akan sujud)

semua dewa akan sujud atau: sujudlah, hai semua dewa!

(0.63) (Yes 42:10) (bis: hai laut)

hai laut: menurut naskah Ibrani: kamu yang berlayar di laut.

(0.63) (Yer 13:20) (jerusalem: hai Yerusalem, dan lihatlah) Ini menurut terjemahan Yunani.
(0.63) (Luk 22:58) (jerusalem: Bukan, aku tidak) Harafiah: Hai orang, aku tidak.
(0.53) (Ams 19:27) (jerusalem: Hai anakku....) Maksud ayat ini tidak jelas. Terjemahan lain: Hai anakku, jika engkau berhenti mendengarkan didikan, niscaya engkau menghindar dari kata-kata yang berpengetahuan.
(0.50) (Yes 47:8) (endetn: ini pula)

diperbaiki menurut naskah Qumran. Tertulis: "ini, hai jang gangsang".

(0.50) (Yer 3:12) (endetn: kepadamu)

diperbaiki menurut maknanja. Tertulis: "kepada kamu" (djamak, tidak tjotjok dengan: hai Israil).

(0.50) (Mzm 2:10) (jerusalem: hai raja-raja) Kurang jelas apakah Raja-Mesias masih berbicara atau pesajak sendiri.
(0.44) (Mzm 11:1) (bis: seperti burung yang terbang ke gunung)

Menurut beberapa terjemahan seperti burung yang terbang ke gunung; menurut naskah Ibrani: larilah, hai burung, ke gunung-gunungmu!

(0.44) (2Taw 18:27) (endetn)

Beberapa kata (Katanja: dengarkanlah, hai bangsa semua) ditinggalkan (Lih. 1Ra 22:28).

(0.44) (Rat 2:18) (endetn: Berserulah dengan lantang)

diperbaiki. Tertulis: "hati mereka berseru.

(0.43) (Kid 7:6) (jerusalem: hai tercinta) Ini menurut terjemahan Siria dan Latin Vulgata. Dalam naskah Ibrani tertulis: hai kasih
(0.37) (Yer 13:21) (endetn: hai Jerusjalem, dikundjungi)

diperbaiki. "Jerusjalem" diambil dari achir ajat dengan memperbaiki apa jang tertulis (bagi kepala); tertulis: "ia mengundjungi". Satu huruf (dan) ditinggalkan .

(0.37) (Za 2:7) (jerusalem: ke Sion) Dalam naskah Ibrani tertulis: hai Sion. Sion di sini berarti: orang buangan di Babel, sebagaimana halnya dalam Yes 51:16.
(0.35) (Mzm 117:1) (full: HAI SEGALA BANGSA. )

Nas : Mazm 117:1

Paulus mengutip ayat ini dalam Rom 15:11 untuk membuktikan bahwa PL menantikan tawaran keselamatan Allah kepada semua bangsa di dunia (bd. pasal Mazm 67:1-8).



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA