Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 162 ayat untuk engkaupun tidak AND book:[1 TO 39] AND book:20 (0.004 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Ams 21:30) (jerusalem: Tidak ada hikmat....) Artinya hikmat dsb tidak dapat bertahan di hadapan Tuhan; tidak berdaya sama sekali terhadapNya.
(1.00) (Ams 17:26) (ende)

Memang hukuman jang didjatuhkan dengan tidak adil.

(0.97) (Ams 19:22) (ende)

Maknanja tiada terang, pun dalam naskah Hibrani tidak.

(0.97) (Ams 18:1) (jerusalem) Maksud ayat ini tidak jelas. Adakah menyendiri dipuji atau dikecam?
(0.97) (Ams 25:18) (jerusalem: gada) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui.
(0.97) (Ams 26:7) (jerusalem: terkulai) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani ternyata rusak.
(0.97) (Ams 29:12) (jerusalem: keras kepala) Kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui artinya.
(0.97) (Ams 30:31) (jerusalem: Ayam jantan) Arti kata Ibrani yang dipakai tidak diketahui.
(0.94) (Ams 30:17) (bis: ibunya yang sudah tua)

Menurut sebuah terjemahan kuno: ibunya yang sudah tua; menurut naskah Ibrani: tidak mau mendengarkan ibunya.

(0.94) (Ams 12:27) (jerusalem: menangkap buruannya) Terjemahan lain: memanggang buruannya (sebab tidak menangkap apa-apa).
(0.94) (Ams 24:11) (jerusalem) Maksud pepatah ini kurang jelas. Mungkin ucapan ini mengenai mereka yang dengan tidak bersalah dihukum mati.
(0.94) (Ams 25:14) (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani kurang jelas. Terjemahannya tidak pasti.
(0.94) (Ams 25:20) (jerusalem) Maksud ayat ini dalam naskah Ibrani tidak terang dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.94) (Ams 27:6) (jerusalem: secara berlimpah-limpah) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani kurang jelas.
(0.93) (Ams 19:7) (jerusalem: Ia mengejar.... tidak ada lagi) Rupanya larik ini hanya sisa (sepatuh) dari sebuah pepatah yang separuhnya hilang, Naskah Ibrani secara harafiah diterjemahkan begini: Ia mengejar kata-kata; tetapi tidak ada.
(0.93) (Ams 21:18) (jerusalem) Bdk Ams 11:8. Rupanya ayat ini mengungkapkan pikiran sbb: Tidak dapat tidak ada kemalangan di dunia ini; tetapi Allah yang adil melindungi orang benar terhadapnya dan mengarahkannya kepada orang fasik.
(0.93) (Ams 21:12) (jerusalem: Yang Mahaadil) Menurut penterjemah Indonesia kata Ibrani (yang benar, yang adil) menunjuk Allah. Tafsiran ini tidak pasti tepat.
(0.91) (Ams 12:23) (ende)

Orang bidjaksana menjembunjikan pengetahuan sampai dapat berguna.

Pada tempat dan pada waktunja akan dinjatakannja, tetapi tidak dengan tiada alasan jang tjukup.

(0.91) (Ams 1:16) (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam beberapa naskah terjemahan Yunani, yaitu yang paling baik. Karenanya ayat ini boleh dianggap sebuah sisipan yang diambil dari Yes 59:7+.
(0.91) (Ams 6:26) (jerusalem: Karena bagi...) seorang isteri yang berzinah lebih membahayakan dari pada seorang pelacur. Pelacur puas dengan upahnya, sedangkan isteri yang tidak setia memakan seluruh hidup seseorang (membawa hukuman mati?)


TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA