(0.50) | (2Sam 22:36) | (jerusalem: dan kebaikanMu...) Naskah Ibrani juga dapat diterjemahkan sbb: Engkau memperbanyak jawabanMu bagiku. Artinya: terus Engkau mendengarkan aku. |
(0.50) | (Mzm 18:35) | (jerusalem: kemurahanMu membuat aku besar) Terjemahan lain (dengan perbaikan kecil): Engkau mempersering jawabanMu. Artinya: Engkau terus-menerus mendengarkan aku. |
(0.50) | (Ams 19:27) | (jerusalem: Hai anakku....) Maksud ayat ini tidak jelas. Terjemahan lain: Hai anakku, jika engkau berhenti mendengarkan didikan, niscaya engkau menghindar dari kata-kata yang berpengetahuan. |
(0.50) | (Yeh 35:6) | (jerusalem: oleh sebab engkau bersalah... darah) Begitu Israel terbaca dalam terjemahan Yunani, bdk Yeh 22:4. Dalam naskah Ibrani tertulis: oleh sebab engkau membenci darah. |
(0.50) | (1Tim 6:12) | (jerusalem: engkau ikrarkan ikrar yang benar) Terjemahan lain: engkau ucapkan pengakuan (iman) yang mulia. Peristiwa manakah dalam kehidupan Timotius yang disinggung di sini tidak diketahui (baptisan? pentahbisan?). |
(0.47) | (Kej 16:5) |
(bis: Itu salahmu) Itu salahmu atau Kiranya engkau menderita, karena melakukan kesalahan ini terhadap saya. |
(0.47) | (1Raj 18:5) |
(bis: Mari kita menjelajahi) Dalam sebuah terjemahan kuno tertulis Mari kita menjelajahi; dalam naskah Ibrani tertulis Pergilah engkau dan jelajahi. |
(0.47) | (Yun 1:10) |
(bis: dan berkata ... itu) dan berkata ... itu atau: dan bertanya kepadanya, "Mengapa engkau telah melarikan diri?" |
(0.47) | (Bil 5:27) |
(ende: mendjadi kutuk) ialah: rumusan dan sumpah: semoga engkau kena nasib wanita itu. |
(0.47) | (Mzm 6:3) |
(ende: Djiwaku) Djiwa dalam bahasa Hibrani dipakai untuk seluruh manusia dan atjapkali berarti: "aku", "engkau", "ia" dsb. |
(0.47) | (Mzm 102:10) |
(ende: karena Engkau....dst.) Bahasa penghebat jang artinja: allah sangat memalu di penderita. |
(0.47) | (Ams 30:4) |
(ende: engkau mengetahuinja) jakni bahwasanja seorang manusia tiada, jang mengetahui rahasia2 Tuhan. |
(0.47) | (Yes 33:6) |
(ende) Kurang djelas artinja. Kiranja nabi (Jahwe) berbitjara kepada Jerusjalem.(engkau). |
(0.47) | (Zef 3:7) |
(ende: dari depan matanja) ialah dari depan mata Jerusjalem (engkau). "jang ditugaskan" ialah Taurat Jahwe. |
(0.47) | (Yoh 20:17) |
(ende) Djangan engkau memegang Aku". Tentu ia memeluk kaki Jesus. Bdl. Mat 28:9. |
(0.47) | (1Kor 4:7) |
(ende: Siapakah jang mengutamakan engkau) SEgala keutamaan datang dari Allah, bukan dari para pengadjarmu. |
(0.47) | (Kej 45:19) |
(endetn: perintahkanlah kepada mereka) perbaikan. Begitu kiranja Junani dan Vulg. Tertulis: "dan engkau diberi perintah demikian". |
(0.47) | (Im 25:14) |
(endetn: engkau) diperbaiki menurut terdjemahan-terdjemahan kuno. Naskah Hibrani pakai djamak. |