Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 74 ayat untuk didatangkan kepada AND book:10 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (2Sam 24:23) (bis: kepada raja)

Kemungkinan besar artinya: kepada raja; Ibrani: kepada raja, sang raja.

(0.96) (2Sam 15:27) (bis)

Beberapa terjemahan kuno: kepada Zadok, "Ajaklah ..." Ibrani: kepada Zadok, "Engkaukah petenung? Ajaklah ...".

(0.95) (2Sam 15:31) (bis: diberitahukan kepada Daud)

Sebuah terjemahan kuno: diberitahukan kepada Daud; Ibrani: Daud memberitahukan.

(0.95) (2Sam 15:31) (endetn: diberitahukan kepada)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "(Dawud) memberitahukan".

(0.95) (2Sam 5:19) (jerusalem: bertanyalah Daud kepada TUHAN) Bdk 1Sa 2:28+.
(0.95) (2Sam 6:6) (jerusalem: tangannya kepada) Ini ditambahkan menurut 1Ta 13:9.
(0.94) (2Sam 21:1) (endetn: pada Sjaul serta wangsanja)

diperbaiki menurut kiraan dan terdjemahan Junani. Tertulis: "kepada Sjaul dan kepada rumah (keluarga) darah".

(0.92) (2Sam 3:19) (ende)

Binjamin adalah suku Sjaul, sehingga lebih sukar untuk ditarik kepada Dawud.

(0.92) (2Sam 18:26) (endetn: dari atas pintu gerbang)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "kepada pendjaga pintu".

(0.92) (2Sam 15:31) (jerusalem: kepada Daud dikabarkan) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Daud mengabarkan.
(0.91) (2Sam 11:6) (ende)

Dengan tindakan jang berikut Dawud mau menjembunjikan djinahnja dan anaknja mau diserahkan kepada Uria sebagai anaknja sendiri.

(0.91) (2Sam 21:6) (ende)

Orang2 jang akan dibunuh itu dianggap sebagai pemulihan jang disampaikan kepada Jahwe. Karenanja mereka digantung ditempat sutji Jahwe.

(0.91) (2Sam 23:13) (endetn: Tiga orang)

diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani Kere dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "tigapuluh".

(0.89) (2Sam 3:14) (ende)

Sedikit anehnja, bahwa bukannja Abner, melainkan Dawud mengutus pesuruh kepada Isjba'al. Mungkin bagian ini berasal dari tradisi lain.

(0.89) (2Sam 20:11) (ende)

'Amasa agaknja agak populer (2Sa 20:12-13), hingga kematiannja mengakibatkan kekatjauan dan keraguan pada tentara. Joab lalu menggunakan akal untuk menarik tentara itu kepada dirinja sendiri, hingga ia, lawan kehendak Dawud, mendjadi djenderal pula. Ia berseru kepada radja Dawud sendiri dan mengandjurkan dirinja sebagai orang jang setiawan, jang membela kepentingan radja. Akalnja sungguh berhasil djuga.

(0.89) (2Sam 11:22) (jerusalem: kepadanya) Terjemahan Yunani menambah: Maka geramlah Daud kepada Yoab; lalu berkata kepada suruhan itu: "Mengapa kamu demikian dekat ke tembok kota untuk berperang? Tidak tahukah kamu bahwa orang memanah dari atas tembok? Siapakah yang menewaskan Abimelekh bin Yerubaal? Bukankah seorang perempuan yang menimpakan batu kilangan dari atas tembok sehingga ia mati di Tebes? Mengapa kamu demikian dekat ke tembok itu?"
(0.88) (2Sam 1:10) (ende)

Kedua tanda keradjaan ini dibawa orang itu kepada Dawud untuk membuktikan Sjaul sungguh mati. Tetapi ia berdusta dengan berkata ia sendiri membunuh radja. Sjaul mendjatuhi pedangnja sendiri. Orang itu berharap ia akan mendapat gandjaran besar.

(0.88) (2Sam 19:13) (ende)

Walaupun 'Amasa memihak Absjalom, namun Dawud mau mengikat orang itu kepada dirinja, sebab selama ia tinggal bersendiri, maka ia dapat sangat membahajakan kedudukan Dawud. Dawud menurunkan Joab sebagai djenderal, oleh sebab ia membunuh Absjalom.

(0.88) (2Sam 1:16) (jerusalem: Kautanggung sendiri darahmu) Daud berkata kepada orang yang baru dibunuh. Oleh karena dihukum dengan adil, maka kematiannya tidak akan menurunkan pembalasan atas Daud, bdk 1Ra 2:32.
(0.88) (2Sam 3:9) (jerusalem: Allah menghukum...) Bdk Rut 1:17+


TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA