Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 99 ayat untuk di bagian dalam AND book:38 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Za 8:20) (ende)

Dalam bagian ini keselamatan pada masa depan melingkupi seluruh bumi.

(0.98) (Za 12:2) (endetn: Suatu)

Bagian ajat ini dalam naskah Hibrani katjau sekali. Tertulis: "dalam".

(0.96) (Za 8:18) (jerusalem) Bagian ini menanggapi masalah tentang puasa yang diajukan dalam Zak 7:1-3.
(0.93) (Za 14:6) (ende)

Dalam bagian ini nabi melukiskan sekali lagi keselamatan dengan gambaran tentang perubahan2 jang terdjadi dalam alam. Kesemuanja mau menandaskan sadja besarnja dan sifat adjaib keselamatan itu sendiri.

(0.89) (Za 12:2) (jerusalem: pasu yang menyebabkan....) Bdk Yes 51:17+
(0.89) (Za 2:11) (ende)

Pada hari itu (jaitu pada achir djaman, masa al-Masih), bangsa2 kafir djuga bertobat dan ikut ambil bagian dalam keselamatan Israil. Se-penuh2nja mereka akan setara dengan umat Jahwe.

(0.86) (Za 11:6) (jerusalem) Sementara ahli menganggap ayat ini sebagai sisipan yang melalui kata "mengasihani" terikat pada Zak 11:5. Menurut ahli-ahli itu isi ayat ini tidak sesuai dengan arah pandangan bagian ini. Namun demikian ayat ini barangkali menyinggung apa yang diceriterakan dalam 1Ra 12:19 dan 1Ra 12:24. Bahkan seluruh bagian ini mungkin berlatar belakang awal zaman para raja. Kalau demikian maka ketiga raja yang dilenyapkan, Zak 11:8 ialah raja Salomo yang mengizinkan pemujaan berhala. Rehabeam yang menyebabkan kerajaan Israel terpecah dan Yerobeam yang meresmikan ibadat yang tidak halal. Tetapi bdk Zak 11:8+.
(0.85) (Za 12:10) (jerusalem: dan mereka akan memandang kepada dia yang telah mereka tikam) Dalam naskah Ibrani tertulis: dan mereka akan memandang kepadaku yang telah mereka tikam. Ini dapat dibaca sbb: dan mereka akan memandang kepadaku. Yang telah mereka tikam, mereka akan meratapinya.... Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Yunani karya Teodotion yang dikutip dalam Yoh 19:37. Kematian orang yang tertikam itu ditempatkan dalam konteks yang mengenai zaman terakhir: pengepungan Yerusalem dihentikan, untuk berkabung, Zak 12:11, dan dibukakan sebuah sumber penyelamatan, Zak 13:1. Jadi akan terjadi penderitaan dan kematian seseorang (siapa dia tidak jelas)dalam perwujudan keselamatan. Dengan demikian bagian ini agak sejalan dengan nubuat Yes 52:13-53:12 (bdk Maz 69:27; Yeh 37)tentang Hamba Tuhan. Tetapi Zakharia berbicara tentang umat dan pandangan lebih picik. Menurut Yoh 19:37 nubuat Zakharia ini mengenai penderitaan Kristus.
(0.84) (Za 13:8) (full: AKU AKAN MENARUH YANG SEPERTIGA ITU DALAM API. )

Nas : Za 13:8-9

Ayat-ayat ini mungkin mengacu kepada masa kesengsaraan pada akhir zaman

(lihat art. KESENGSARAAN BESAR).

Orang Yahudi yang tidak percaya (2/3 bagian) akan dibunuh (ayat Za 13:8); hanya sepertiga yang tetap hidup. Mereka inilah yang akan "memandang kepada dia yang telah mereka tikam" (Za 12:10-14); jadi, hanya sebagian sisa orang Israel akan diselamatkan (pasal Wahy 11:1-18:24).

(0.72) (Za 4:2) (jerusalem: Jawabku) Dalam naskah Ibrani tertulis: jawabnya. Tetapi di pinggir naskah Ibrani dan dalam terjemahan Yunani terbaca: jawabku.
(0.72) (Za 2:7) (jerusalem: ke Sion) Dalam naskah Ibrani tertulis: hai Sion. Sion di sini berarti: orang buangan di Babel, sebagaimana halnya dalam Yes 51:16.
(0.70) (Za 6:13) (jerusalem: Di sebelah kanannya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: di atas takhtanya
(0.70) (Za 14:10) (jerusalem: di sebelah selatan Yerusalem. Tetapi kota itu) Ada ahli yang memperbaiki naskah Ibrani dan menterjemahkannya sbb: di Negeb. Yerusalem akan
(0.70) (Za 6:1) (jerusalem: gunung-gunung tembaga) Dalam mitologi Babel gunung-gunung itu menjadi tempat masuk kediaman para dewa. Di sini hanya dipakai sebagai kiasan saja.
(0.70) (Za 6:11) (jerusalem: mahkota) Dalam naskah Ibrani tertulis: beberapa mahkota. Tetapi ini tidak cocok dengan kata-kata berikut (dan Zak 6:14) yang hanya mengenai satu mahkota (dalam bahasa Ibrani). Mengingat apa yang dikatakan dalam Zak 6:12-13, teks mula-mula menyebut Zerubabel, tetapi kemudian nama Zerubabel diganti dengan nama imam besar Yosua oleh karena imam besar di Yerusalem menjadi tokoh penting.
(0.69) (Za 7:1) (jerusalem) Ayat-ayat ini membahas soal puasa yang diadakan dalam bulan Juli sebagai peringatan akan dihancurkannya kota Yerusalem dan bait Allah pada th 587 seb Mas. Setelah kota Yerusalem dan bait Allah mulai dibangunkan kembali, puasa itu rupanya tidak sesuai lagi. Masalah itu diajukan kepada para berwewenang di Yerusalem dalam bulan Nop th 518 seb Mas.
(0.69) (Za 8:1) (jerusalem) Dalam bab ini terkumpul berbagai nubuat kecil. Hanya Zak 8:16-17 berupa wejangan. Semua nubuat itu mengenai zaman keselamatan yang dilukiskan sebagai masa kebangsaan sederhana yang merupakan berkat Tuhan yang berkediaman di Sion, bdk Maz 2:6+. Dalam Zak 8:20 dst pandangan nabi mencakup sementara dunia.
(0.69) (Za 9:7) (jerusalem: darah) Artinya: daging yang darahnya masih di dalam. Makanan itu haram menurut hukum Yahudi. Bdk Ima 1:5+
(0.69) (Za 14:3) (full: KEMUDIAN TUHAN AKAN MAJU. )

Nas : Za 14:3

Tuhan akan campur tangan di dalam pertempuran itu dan mengalahkan bangsa-bangsa.

(0.69) (Za 2:11) (jerusalem: Aku akan diam) Dalam terjemahan Yunani terbaca: mereka (bangsa-bangsa) akan diam. Di masa mendatang perjanjian diperluas sehingga merangkum semua bangsa. Yerusalem menjadi ibu kota keagamaan sementara dunia, bdk Yes 45:14+.


TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA