Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 303 ayat untuk dan tidak AND book:18 (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Ayb 29:24) (endetn: dan pandangan .... dst.)

diperbaiki. Tertulis: "seri wadjahku tidak diabaikannja".

(0.98) (Ayb 20:20) (jerusalem: ia tidak.... harta bendanya) Dalam naskah Yunani tertulis: dan ia tidak akan meluputkan diri dengan harta bendanya.
(0.97) (Ayb 36:17) (ende)

Ijob tidak mau memperhatikan diri sendiri dan mengakui kesalahannja, melainkan ia ber-soal2 tentang kedjahatan orang2 lain dan mau sadja mereka dihukum, hingga ia tidak bersesal atas disanja sendiri dan karenanja tidak dilepaskan dari sengsaranja.

(0.96) (Ayb 6:24) (ende: salahku)

jaitu karena kurang ber-hati2 dan dengan tidak sadar.

(0.96) (Ayb 31:33) (ende)

Ijob djuga diam2 tidak berdosa dan pura2 sadja djudjur didepan umum.

(0.96) (Ayb 10:20) (endetn: hidupku)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Naskah Hibrani tidak terang.

(0.96) (Ayb 33:24) (endetn: bebaskanlah)

diperbaiki menurut terdjemahan Syriah dan Latin. Kata Hibrani tidak diketahui maknanja.

(0.96) (Ayb 37:24) (endetn: hormat)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "ia tidak melihat".

(0.96) (Ayb 33:24) (jerusalem: Lepaskan dia) Begitulah menurut terjemahan Siria dan latin Vulgata. Naskah Ibrani tidak jelas.
(0.96) (Ayb 2:1) (jerusalem: untuk menghadap Tuhan) Ini barangkali perlu dihilangkan, sebab tidak ada dalam Ayu 1:6 dan tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.94) (Ayb 9:2) (ende)

Ijob menghadapi rahasia Allah jang tidak dimengertinja. Ia tahu, bahwa ia tidak dapat berlaku terhadap Allah seperti terhadap manusia. Tetapi ia terus mempertahankan kesutjian dan karena itu deritanja nampak sebagai kelaliman dan kewenangan dari pihak Allah.

(0.94) (Ayb 13:16) (ende)

Keberanian Ijob akan menjelamatkannja, oleh sebab itu membuktikan ia tidak bersalah dan oleh sebab Ijob terus pertjaja Allah adil adanja.

(0.94) (Ayb 6:13) (jerusalem: keselamatan) Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis sebuah kata yang tidak jelas artinya.
(0.94) (Ayb 15:14) (jerusalem: Masakan manusia bersih....) Elifas mengulang pikirannya dahulu, 4.17, dan pikiran Ayub, Ayu 14:4+. Tetapi diberinya arti lain. Kenajisan dasari manusia tidak lagi dianggap sebab mengapa manusia rapuh dan tidak tetap Ayu 4:17-19, dan iapun tidak memaafkan manusia yang mau tidak mau bersalah, Ayu 14:1-4. Sebaliknya, kenajisan dasari itu menjadi sumber dosa berat yang memuncak dalam kefasikan.
(0.93) (Ayb 15:1) (sh: Ada penghakiman bagi orang yang fasik (Minggu, 28 Juli 2002))
Ada penghakiman bagi orang yang fasik

Untuk kedua kalinya Elifas berbicara kepada Ayub. Isi pembicaraannya sedikit lebih pendek dari nasihat pertamanya, namun tetap dengan keyakinan yang sama: Ayub telah berdosa dan Tuhan sedang menghukumnya! Elifas malah menegur Ayub dengan keras. Sayangnya, teguran yang keras ini tidak mengenai sasaran dan malah makin memperdalam luka pada hati Ayub.

Ayub bukanlah orang yang sempurna, namun ia bukanlah orang yang tidak takut kepada Allah. Sewaktu ia berseru pada Allah bahwa ia tidak bersalah, ia bukannya sedang mengklaim dirinya suci, bersih tanpa dosa. Ayub hanya ingin mengatakan bahwa penderitaan yang sedang dialaminya tidak sebanding dengan perbuatan dosanya. Ayub telah berusaha untuk hidup takut kepada Tuhan dan tidak bermulut licik.

Walau salah sasaran, teguran Elifas mengandung kebenaran yang harus dipahami oleh orang percaya, yaitu bahwa orang yang tidak takut akan Tuhan "tidak akan luput dari kegelapan" (ayat dan+tidak+AND+book%3A18&tab=notes" ver="">15:30). Mungkin, kita yang selalu berusaha dan mencoba agar hidup benar di hadapan Tuhan sering kali merasa terganggu oleh orang yang hidup tidak takut kepada Tuhan. Kita marah kepada mereka yang berhati jahat dan bermulut licik. Kita berharap agar keadilan ditegakkan dan hukuman dijatuhkan kepada mereka sesuai dengan perbuatannya.

Renungkan: Tuhan tidak buta dan tidak tuli; Ia melihat dan mendengar segalanya. Orang yang tidak takut akan Tuhan sesungguhnya sedang menantikan gilirannya untuk menerima ganjaran Tuhan. Ada dua hal yang patut kita ingat: Tuhan itu adil dan Ia tidak salah menghakimi kita!

(0.93) (Ayb 23:12) (endetn)

Ditinggalkan: "dan", bersama dengan beberapa naskah Hibrani. "dalam hatiku", diperbaiki menurut terdjemahan Latin dan Junani. Naskah Hibrani tidak djelas.

(0.93) (Ayb 21:17) (jerusalem: pelita) Lampu melambangkan hidup sejahtera dan bahagia, bdk Pengk 12:6
(0.93) (Ayb 42:5) (ende: memandang Engkau)

Bukannja suatu penampakan Allah, melainkan suatu pengertian baru tentang rahasia Tuhan, jang diterima Ijob sekarang. Ia mengakui sekarang, bahwa Allah tidak usah bertanggung-djawab kepada manusia tentang penjelenggaraanNja dan kebidjaksanaan Allah dapat memberikan makna kepada sengsara dan kematian, makna jang tidak tersangka oleh manusia. Ijob tidak tahu maknanja itu, tetapi ia pertjaja sadja, bahwa ada.

(0.93) (Ayb 6:10) (ende: jakni: aku...dst.)

Terdjemahan ini tiada pasti. Kadang2 diterdjemahkan sebagai berikut: aku tidak memungkiri sabda Sang Kudus. Dalam terdjemahan kami ajat ini rupa2nja berarti: Ijob tidak menjembunjikan wahi (sabda) Allah, jaitu untuk diri sendiri, melainkan ia tersedia menerimanja. Akan tetapi sampai kini, menurut Ijob, wahju Allah belum ada, jang dapat menerangkan deritanja. Wahi jang diserukan Elifaz tidak menerangkan apa2 dan tidak memuaskan Ijob. Dan bahwasanja ia tidak menolak wahi jang benar, itu mendjadi pelipur bagi dia, oleh sebab demikian ia tidak bersalah terhadap wahju Allah.

(0.93) (Ayb 35:10) (jerusalem: Di mana Allah) Elihu agaknya berpikir kepada orang yang tertimpa kemalangan yang didatangkan orang lain, Ayu 35:8. Jika mereka tidak tertolong oleh Allah maka sebabnya ialah: mereka keras kepada oleh karena angkuh hati dan tidak mau meminta pembebasan.


TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA