Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 362 ayat untuk dan tidak AND book:[1 TO 39] AND book:26 (0.003 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Yeh 7:11) (jerusalem) Maksud ayat inipun tidak jelas dan terjemahan tidak pasti.
(0.98) (Yeh 16:56) (endetn: Bukankah)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "dan tidak".

(0.95) (Yeh 23:42) (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani rusak dan terjemahan tidak pasti.
(0.92) (Yeh 24:22) (jerusalem: Kamu akan melakukan...) Nabi tidak melarang penduduk Yerusalem menangis dan meratapi kesalahan mereka. Tetapi kejadian-kejadian akan begitu mendadak dan mengerikan sehingga mereka tidak sempat meratap.
(0.92) (Yeh 41:16) (jerusalem: sekeliling ketiga ruang itu) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya tidak pasti
(0.91) (Yeh 24:7) (ende)

Darah jang tertumpah atas wadas dan tidak ditutup dengan tanah terus berseru kepada Allah untuk dibalas.

(0.91) (Yeh 25:8) (ende: dan Se'ir)

ialah Edom. Agaknja tidak ada pada tempatnja disini.

(0.91) (Yeh 38:3) (ende)

Msjek dan Tubal lih. Yeh 27:13.

Rosj tidak dikenal.

(0.91) (Yeh 44:28) (endetn: Mereka tidak mempunjai)

diperbaiki menurut terdjemahan Latin (Vgl.). Tertulis: "dan itu akan mendjadi bagi mereka sebagian....".

(0.91) (Yeh 21:13) (jerusalem: Sebab percobaan...) Naskah Ibrani tidak jelas maksudnya dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.91) (Yeh 21:14) (jerusalem: pedang untuk pembunuhan....) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya tidaklah pasti.
(0.91) (Yeh 32:19) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat-ayat ini rusak dan tidak jelas maksudnya. Terjemahannya tidaklah pasti.
(0.91) (Yeh 41:23) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat-ayat ini kurang jelas dan terjemahannya tidak pasti.
(0.91) (Yeh 39:7) (ende)

Allah tidak membiarkan namaNja ditjemarkan, jakni dengan membiarkan umatNja ditindas, sehingga kaum kafir bersangka Jahwe tidak kuasa dan mampu.

(0.91) (Yeh 18:6) (jerusalem: tidak makan daging persembahan) Harafiah: tidak makan. Tetapi yang dimaksud ialah perjamuan korban (selamatan) yang lazimnya diadakan di bukit-bukit pengorbanan dan termasuk pemujaan berhala.
(0.91) (Yeh 24:12) (jerusalem: Aku bersusah payah dengan sia-sia) Terjemahan ini tidak pasti dan naskah Ibrani diperbaiki. Bagian ayat ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.91) (Yeh 41:1) (jerusalem: enam hasta juga) Naskah Ibrani menambah: Lebarnya Kemah. Ini ternyata sebuah sisipan yang tidak terdapat dalam sejumlah naskah Ibrani dan tidak pula dalam terjemahan Yunani.
(0.91) (Yeh 41:20) (jerusalem: pada dinding) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan rupanya naskah Ibrani rusak. Secara harafiah dapat diterjemahkan: dan dinding ruang besar.
(0.91) (Yeh 36:14) (jerusalem: dan tidak akan memusnahkan bangsamu) Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: dan bangsamu; engkau tidak lagi akan tersandung dan jatuh. Demikianpun Yeh 36:15 diperbaiki.
(0.90) (Yeh 8:12) (ende)

Oleh karena radja Jojakim dan banjak dibuang, maka orang2 itu menjangka Jahwe tidak ada lagi di Jerusjalem dan tidak menolong lagi. Karena itu mereka menjerukan dewa2 lain jang njata lebih kuat daripada Jahwe.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA