(1.00) | (Bil 12:1) | (jerusalem) Kisah ini agaknya berasal dari tradisi Elohista, tetapi sedikit banyak disadur sesuai dengan pandangan tradisi Para Imam. |
(0.95) | (Bil 10:29) |
(full: IKUTLAH BERSAMA-SAMA DENGAN KAMI.
) Nas : Bil 10:29 Musa mengundang saudara iparnya, seorang bukan Israel, untuk ikut bersama mereka dan menikmati hal-hal baik yang dijanjikan Allah kepada mereka. Pintu senantiasa terbuka bagi orang bukan Israel untuk bergabung dengan mereka, menjadikan Allah Israel Allah mereka, dan ikut menikmati janji-janji dan berkat-berkat Allah. Hobab tampaknya menolak ajakan tersebut (tetapi lih. Hak 1:16; 4:11); kemudian Rahab, Rut, dan banyak orang bukan Israel lainnya diterima dan diberkati oleh Tuhan dan umat-Nya. |
(0.69) | (Bil 1:44) |
(ende) Keluarga disini sama sadja dengan suku. |
(0.69) | (Bil 32:38) |
(ende: Masabot-Sjem) Dengan sekedar perbaikan kata itu boleh diterdjemahkan: "dengan dirobah namanja. |
(0.68) | (Bil 11:34) |
(ende) Keterangan nama tempat inipun tidak tjotjok dengan ilmu bahasa. |
(0.68) | (Bil 6:25) | (jerusalem: dengan wajahNya) Bdk Maz 4:7. |
(0.66) | (Bil 9:1) |
(ende: dalam bulan pertama) Tanggal ini kurang tjotjok dengan Bil 1:1. |
(0.66) | (Bil 14:26) |
(ende) Bagian ini sedjadjar dengan Bil 14:20-25. Suatu tradisi lain tentang peristiwa jang sama. |
(0.66) | (Bil 22:23) |
(ende) Dalam adegan dengan keledainja jang berbitjara ini tjiri hikajat rakjat menondjol. |
(0.66) | (Bil 25:1) |
(ende: berdjinah) disini berarti: menjembah dewa kafir (Ba'al) dengan persundalan sutji. |
(0.66) | (Bil 25:8) |
(ende: bagian kemah untuk wanita) Terdjemahan ini tidak pasti. Demikianpun halnja dengan "pada bagian perutnja". |
(0.66) | (Bil 26:33) |
(ende) Dengan djalan ini dikatakan, bahwa beberapa marga dari luar diasimilasi oleh Israil. |
(0.66) | (Bil 33:3) |
(ende: tangan terangkat) Maksudnja: dengan perlindungan (pertolongan) Jahwe. Tetapi terdjemahannja tidak pasti. |
(0.66) | (Bil 35:12) |
(ende) Setelah terbuktilah ia membunuh dengan sengadja, maka ia harus dihukum (Bil 15:16-19). |
(0.66) | (Bil 32:17) |
(endetn: dengan pasukan teratur) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: "bergegas-gegas". |
(0.66) | (Bil 12:8) | (jerusalem: rupa TUHAN) Dalam terjemahan Yunani dan Siria "rupa" diganti dengan "kemuliaan" |
(0.66) | (Bil 13:4) | (jerusalem: Dan inilah nama mereka) Daftar yang mulai dengan Ruben ini serupa dengan yang tercantum dalam bab 1. Tetapi nama-nama dalam bab 13 agak berbeda dengan nama-nama dalam bab 1. Beberapa nama adalah nama tokoh-tokoh yang sezaman dengan Daud. |
(0.66) | (Bil 14:9) | (jerusalem: Yang melindungi) Harafiah: Bayang pelindung. Ini sebutan dewa-dewa yang dilawankan dengan panas terik matahari. |
(0.66) | (Bil 23:15) | (jerusalem: hendak bertemu dengan TUHAN di situ) Harafiah: hendak ditemui di situ. |
(0.65) | (Bil 17:13) | (jerusalem: Haruskah kami ...) Ini melanjutkan Bil 16:34 dan menjadi peralihan kepada ceritera yang berikut. Yang disinggung bukanlah perbedaan antara keturunan Harun (imam) dengan kaum Lewi, tetapi perbedaan kaum Lewi dengan kaum awam. |