Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 49 ayat untuk bala (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Mzm 33:16) (jerusalem: kuasa) Terjemahan lain: bala tentaranya.
(0.86) (Bil 11:33) (ende)

Apakah "pukulan" (bala) itu tidak diterangkan.

(0.86) (Dan 8:11) (jerusalem: Panglima bala tentara) Ialah Allah sendiri.
(0.71) (Rat 3:12) (ende)

Allah, jang menimpakan bala, dibandingkan dengan pembusur, jang melepaskan anakpanahnja.

(0.71) (Why 6:7) (ende)

Bala kelaparan, binatang-binatang buas menerkam; pembunuhan dengan pedang.

(0.71) (Ayb 18:13) (endetn: Bala memakan)

diperbaiki. Tertulis: "ia memakan bagian2".

(0.61) (Kej 32:2) (jerusalem: Mahanaim) Bala tentara (tegasnya: perkemahan) menjelaskan nama Mahanaim, yang sebenarnya berarti: dua bala tentara (pasukan) atau perkemahan, sebagaimana disarankan Kej 32:7 dan Kej 10.
(0.57) (2Sam 24:15) (endetn: Djadi .... dst)

diambil dari terdjemahan Junani.

(0.50) (Bil 11:1) (ende)

Dalam terdjemahan kami tidak dikatakan karena apa rakjat mengeluh. Boleh djuga diterdjemahkan: mengesah karena buruk djadinja atau: karena bala.

(0.43) (1Sam 4:8) (ende)

Bahwasanja orang2 Mesir djuga dipadang gurun ditimpa bala tidak ditjeritakan dalam Kitab Sutji (Tradisi lain?). Menurut Kitab Sutji mereka dipalu dalam negerinja sendiri.

(0.36) (Za 9:8) (jerusalem: rumahKu) ialah negeri Palestina, bdk Hos 8:1; 9:15; Yer 12:7 dst
(0.36) (Kis 7:42) (jerusalem: bala tentara langit) Ialah perbintangan yang kerap didewakan, bdk Ula 4:19; 17:3; 2Ra 21:3-5; Yer 8:2; 19:13; Zef 1:5.
(0.35) (Kid 6:4) (full: DAHSYAT SEPERTI BALA TENTARA DENGAN PANJI-PANJINYA. )

Nas : Kid 6:4

Mempelai laki-laki memandang kekasihnya seperti menimbulkan kekaguman bagaikan bala tentara dengan panji-panjinya; penafsir lain beranggapan bahwa ayat ini artinya mengagumkan seperti bintang-bintang yang bertaburan di langit (seperti bimasakti).

(0.29) (2Sam 7:14) (ende)

Radja dianggap sebagai anak-angkat Allah. Jahwe mau berlaku terhadap wangsa Dawud selaku bapak dengan melindungi dan membantu keturunan Dawud. Tongkat insani dan bala anak-manusia berarti: setjara insani,sehingga tertahan dan wangsa Dawud tidak akan dibinasakan, sebagaimana terdjadi apabila Allah menghukum setjara ilahi. Ajat ini menjindir kesalahan2 Sulaiman (1Ra 5:18; 18:16).

(0.29) (Yes 36:4) (full: JURU MINUMAN AGUNG )

Nas : Yes 36:4-10

(versi Inggris NIV -- panglima mandala). Panglima mandala bala tentara Sanherib berusaha untuk melemahkan keyakinan umat itu kepada Tuhan dengan intimidasi, kebohongan, dan argumentasi bahwa Allah Yehuda tidak akan cukup kuat untuk melepaskan mereka (bd. 2Raj 19:6-13).

(0.29) (Mzm 83:9) (jerusalem: Perlakukanlah mereka....) Mengenai kerinduan akan balas dendam semacam ini bdk Maz 5:11+
(0.29) (Dan 10:1) (jerusalem: mengenai kesusahan yang besar) Kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "kesusahan yang besar" kurang jelas artinya di sini. Biasanya kata Ibrani itu berarti: tugas tentara, atau bala tentara. Dari situ dapat diturunkan arti: peperangan. Peperangan tentu saja membawa kesusahan. Agaknya pelihat berpikir kepada peperangan antara malaikat-malaikat yang disebut dalam Dan 10:13,20.


TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA