(0.40) | (Kej 30:14) |
(bis: sejenis tanaman obat) sejenis tanaman obat: Dalam bahasa Ibrani "dodayim". Tanaman ini dianggap mempunyai khasiat dapat menyuburkan rahim. |
(0.40) | (Kej 31:47) |
(bis: Galed) Galed: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "timbunan batu sebagai peringatan". |
(0.40) | (Kej 35:18) |
(bis: Benyamin) Benyamin: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti putra yang akan beruntung. |
(0.40) | (Kej 35:22) |
(bis: sangat marah) Sebuah terjemahan kuno: sangat marah. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada. |
(0.40) | (Im 13:47) |
(bis: kelapukan) kelapukan: Dalam bahasa Ibrani dipakai kata yang sama untuk "penyakit kulit yang mengerikan" dan "kelapukan". |
(0.40) | (Rut 1:20) |
(bis: Naomi) Naomi ... Mara: Dalam bahasa Ibrani Naomi berarti "menyenangkan" dan Mara berarti "pahit". |
(0.40) | (1Sam 4:1) |
(bis) Sebuah terjemahan kuno: orang Filistin ... sebab itu. Dalam bahasa Ibrani kata-kata itu tak ada. |
(0.40) | (2Sam 6:8) |
(bis: Peres-Uza) Peres-Uza: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "Kebinasaan Uza". |
(0.40) | (1Raj 9:13) |
(bis: Kabul) Kabul: Nama ini berbunyi seperti "Kebal" yang dalam bahasa Ibrani berarti "tak bernilai." |
(0.40) | (1Taw 13:10) |
(bis: Peres-Uza) Peres-Uza: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "Kebinasaan Uza". |
(0.40) | (1Taw 14:11) |
(bis: Baal-Perasim) Baal-Perasim: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti "TUHAN yang mendobrak". |
(0.40) | (Ezr 7:12) | (bis) |
(0.40) | (Yes 7:3) |
(bis: Syear Yasyub) Syear Yasyub: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti: Beberapa akan kembali. |
(0.40) | (Yes 8:1) |
(bis: Perampasan yang Tangkas, Perampokan yang Cepat) Perampasan yang Tangkas, Perampokan yang Cepat: Dalam bahasa Ibrani Maher-Syalai dan Hasy-Bas. |
(0.40) | (Yeh 13:20) |
(bis) Dalam ayat 20 (bahasa Ibrani) sebuah kata yang tak jelas artinya, muncul dua kali. |
(0.40) | (Yeh 16:30) |
(bis) Ayat 30 dalam bahasa Ibrani mulai dengan tiga kata yang tak jelas artinya. |
(0.40) | (Yeh 23:43) |
(bis) Ayat-ayat 42:43 dalam bahasa Ibrani tidak jelas. |
(0.40) | (Yeh 24:12) |
(bis) Dalam bahasa Ibrani ayat 12 mulai dengan dua kata yang tidak jelas artinya. |
(0.40) | (Yeh 37:9) |
(bis: angin atau roh) angin atau roh: Kata itu dalam bahasa Ibrani bisa berarti: angin atau roh atau nafas. |
(0.40) | (Yeh 41:1) |
(bis: panjang tiga meter) panjang tiga meter: Bahasa Ibrani mempunyai dua kata tambahan yang tak jelas artinya. |