(1.00) | (1Sam 2:10) |
(endetn: Jang Mahatinggi) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Diatasnja". |
(1.00) | (Mzm 106:7) |
(endetn: Jang Mahatinggi) diperbaiki. Tertulis: "diatas (dekat) laut". |
(1.00) | (Mzm 83:18) | (jerusalem: Yang Mahatinggi) Bdk Maz 7:17+ |
(1.00) | (Rat 3:35) | (jerusalem: Yang Mahatinggi) Bdk Kej 14:18+. |
(0.83) | (Mzm 106:7) |
(bis: Mahatinggi) Mahatinggi: Kemungkinan besar itu artinya. Menurut naskah Ibrani: di Laut. |
(0.67) | (Yes 14:14) |
(ende: Jang Mahatinggi) adalah sebutan Jahwe tapi djuga sebutan dewa tertentu di Fenisia. |
(0.67) | (Yes 32:6) |
(endetn: merentjanakan) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "memperbuat". |
(0.58) | (Dan 3:26) |
(ende: Allah jang mahatinggi) dalam mulut Nebukadnezar berarti: dewa tertinggi, jang paling kuasa. Nebukadnezar tidak menganut paham monoteis. |
(0.50) | (Mzm 57:3) | (jerusalem: utusan) Kata ini oleh terjemahan ditambahkan. Utusan itu memperorangkan pertolongan Allah, bukti kasih setia, bdk Maz 5:8+, dan kebenaranNya artinya: ketabahan dan tekad Allah dalam melaksanakan janjiNya. |
(0.50) | (Mzm 87:5) | (jerusalem: Yang Mahatinggi) Bdk Maz 7:17+ Allah sendiri menentukan kedudukan Sion sebagai ibu sekalian bangsa. Kedudukan itu memang kokoh kuat. |
(0.42) | (Mzm 18:13) | (jerusalem: Yang Mahatinggi) Bdk Maz 7:17+ |
(0.42) | (Dan 4:17) | (jerusalem: putusan para penjaga) Para Penjaga dan orang-orang kudus (ialah malaikat-malaikat) hanya menyampaikan putusan yang dijatuhkan Allah |
(0.33) | (Yeh 32:2) |
(full: RATAPAN MENGENAI FIRAUN.
) Nas : Yeh 32:2 Ratapan ini mengejek Firaun yang menganggap dirinya sekuat singa atau makhluk laut yang besar; akan tetapi, ia harus memberikan pertanggungjawaban kepada Tuhan yang Mahatinggi, seperti yang harus dilakukan oleh semua pemimpin dunia akhirnya. |
(0.33) | (Dan 4:17) |
(full: YANG MAHATINGGI BERKUASA.
) Nas : Dan 4:17 Raja perlu belajar bahwa Tuhan Allah itu mahakuasa dan dapat menempatkan siapa saja yang diinginkan-Nya untuk memerintah kerajaan-kerajaan dunia. |
(0.33) | (Mzm 56:2) | (jerusalem: dengan sombong) Harafiah: tinggi-tinggi. Terjemahan lain: ya, Mahatinggi. Lain terjemahan lagi; di ketinggian. Kalau yang terakhir ini dimaksudkan, maka disinggunglah ketinggian, ialah pegunungan di sekitar Yerusalem, bdk 2Ra 19:22, sehingga mazmur ini mengenai salah satu pengepungan Yerusalem, seperti halnya dengan Maz 76:11-12. |
(0.33) | (Mzm 77:8) | (jerusalem: kasih setiaNya) Bdk Maz 5:8+ |
(0.33) | (Mzm 106:7) | (jerusalem: kasih setiaMu) Bdk Maz 5:8+ |
(0.33) | (Dan 3:26) | (jerusalem: Allah yang mahatinggi) Ungkapan ini kadang-kadang dipakai oleh pemazmur-pemazmur, bdk Maz 7:17+, tetapi dalam ayat-ayat Alkitab yang lain selalu hanya dipakai oleh orang bukan Yahudi, Kej 14:18; Bil 24:16; Yes 14:14. |
(0.29) | (Mzm 91:1) | (jerusalem: Dalam lindungan Allah) Dengan bahasa kiasan dan penghebat sajak kebijaksanaan ini mengutarakan ajaran yang di kalangan para bijak memang tradisionil, bdk Ayu 5:17 dst; Allah melindungi dan memberkati orang benar yang mengandalkan Dia, Maz 91:1-2; Ia melindunginya terhadap segala kemalangan; bencana, penyakit, perang, kaum jahat dsb, dengan perantaraan malaikat-malaikatNya, Maz 91:3-13. Allah sendiri berjanji akan memberkati orang yang percaya padanya, Maz 91:14-16. |
(0.29) | (Mzm 91:1) |
(full: DALAM NAUNGAN YANG MAHAKUASA.
) Nas : Mazm 91:1-16 Mazmur ini mengungkapkan keamanan orang yang sepenuhnya mengandalkan Allah; kita diyakinkan bahwa Allah akan menjadi perlindungan kita dan bahwa kita dapat mencari perlindungan-Nya pada saat-saat bahaya rohani dan jasmaniah. |