Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
| (0.99829453703704) | (Hak 15:17) |
(bis: Ramat-Lehi) Ramat-Lehi: Dalam bahasa Ibrani berarti "Bukit Tulang Rahang". |
| (0.99829453703704) | (Hak 15:17) | (jerusalem: Ramat Lehi) Nama itu berarti: ketinggian (bukit) rahang. |
| (0.79863568518519) | (2Sam 23:11) |
(endetn: Lehi) diperbaiki menurut satu naskah terdjemahan Junani (Luc.). Naskah Hibrani tidak terang. |
| (0.56472064814815) | (Hak 15:19) | (jerusalem: Mata Air Penyeru) Ibraninya: Ayn Haqqore Ini berarti: mata air ayam hutan. Tetapi nama binatang itu dalam bahasa Ibrani berarti: yang memanggil-manggil (berseru). Begitu nama tempat itu dapat dijelaskan dengan ceritera tentang Simson yang berseru kepada Tuhan, Hak 15:18. Ceritera tentang Simson yang memukul orang Filistin dengan rahang (Ibraninya: lehi) keledai menjelaskan nama tempat: Ramat Lehi. |
