(1.00) | (Yeh 47:7) |
(endetn: Sedangkan aku kembali) diperbaiki. Tertulis: "Sedangkan aku dihantar kembali. |
(0.86) | (Za 6:9) |
(ende: kaum buangan) jaitu jang sudah kembali. |
(0.86) | (Yeh 46:17) |
(endetn: kembali) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "berhenti". |
(0.86) | (Kej 9:28) | (jerusalem) Di sini mulailah kembali tradisi Para Imam. |
(0.73) | (2Sam 3:27) |
(ende) Tanpa wasangka Abner kembali, sebab ia mengira dipanggil oleh Dawud. |
(0.73) | (Mzm 57:7) |
(ende: hati bulat) Dahulu pengarang bimbang sedikit, sekarang teguh kembali. |
(0.73) | (Hag 1:2) |
(ende: bangsa ini) jaitu orang2 Jahudi, jang kembali dari pembuangan. |
(0.73) | (1Taw 4:22) |
(endetn: sebelum kembali ke Betlehem) diperbaiki. Tertulis: "dan Jasjubi-Lehem". |
(0.73) | (Mzm 104:9) | (jerusalem: takkan kembali) Bdk Kej 9:11-15. |
(0.73) | (Hos 11:5) | (jerusalem: harus kembali ke tanah Mesir) Bdk Hos 8:13. |
(0.73) | (Am 9:14) | (jerusalem: memulihkan kembali) Terjemahan lain: mengembalikan kaum buangan/tawanan. |
(0.72) | (Za 8:6) |
(ende) Itu dikatakan kepada kaum buangan jang sudah kembali dan jang ragu2 serta tidak pertjaja, waktu baitullah mulai dibangun kembali. |
(0.63) | (Yes 49:9) | (jerusalem) Ayat-ayat ini kembali berbicara tentang jalan kembali yang disertai mujizat-mujizat, bdk Yes 35:5-10; 41:18-20; 43:19-20. |
(0.63) | (Hos 14:7) | (jerusalem: Mereka... naunganKu) Dalam naskah Ibrani tertulis: Mereka yang diam dalam naungannya akan kembali. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Mereka akan kembali dan diam dalam naungannya. |
(0.63) | (Za 2:9) | (jerusalem) Yerusalem yang dibangun kembali di zaman keselamatan kelak, dibela oleh Tuhan sendiri; Tuhan sudah kembali ke bait Allah, Yeh 43:1 dst. |
(0.60) | (Neh 1:2) |
(bis: yang telah kembali dari pembuangan di) yang telah kembali dari pembuangan di, atau yang tidak dibuang ke. |
(0.60) | (Neh 1:3) |
(bis: yang telah kembali ke tanah air) yang telah kembali ke tanah air, atau yang tetap tinggal di tanah air dan tidak dibuang. |
(0.60) | (Yes 7:3) |
(bis: Syear Yasyub) Syear Yasyub: Nama ini dalam bahasa Ibrani berarti: Beberapa akan kembali. |
(0.60) | (Hag 1:12) |
(bis: yang telah kembali dari pembuangan) yang telah kembali dari pembuangan atau: yang tidak diangkut ke pembuangan. |