(1.00) | (Yes 6:5) | (jerusalem: mataku telah melihat Sang Raja) Kej 33:20+. |
(0.74) | (Neh 4:14) | (jerusalem: kuamati semuanya itu lalu...) Terjemahan lain: Melihat ketakutan mereka aku... |
(0.64) | (Mzm 114:3) |
(endetn: (melihat-)nja) ditambahkan. |
(0.60) | (Yer 12:4) |
(bis: aku ... mereka) aku ... mereka: Menurut sebuah terjemahan kuno: TUHAN tidak melihat perbuatan mereka. |
(0.60) | (Yeh 10:1) | (jerusalem: aku melihat) Setelah penduduknya dilenyapkan, lalu kota sendiri dipunah, Yeh 10:1-17. |
(0.60) | (Yeh 16:50) | (jerusalem: sesudah Aku melihat itu) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: sebagaimana engkau melihatnya. |
(0.53) | (2Raj 23:16) | (jerusalem: abdi Allah yang) Dalam terjemahan Yunani bagian ayat ini berbunyi sbb: abdi Allah ketika Yerobeam berdiri di atas mezbah pada hari raya itu. Dengan berpaling Yosia menengadahkan matanya (dan melihat) kuburnya abdi Allah yang telah menyerukan hal-hal ini. |
(0.49) | (Kej 43:14) |
(full: JIKA TERPAKSA AKU KEHILANGAN ANAK-ANAKKU.
) Nas : Kej 43:14 Ketika Israel melihat bahwa ia tidak berdaya untuk mengubah situasi yang buruk itu, satu-satunya tindakan yang dapat dilakukan adalah menyerahkan anak-anaknya kepada Allah, berdoa memohon kemurahan dan mempersiapkan diri untuk menghadapi yang terburuk. Ia rela menerima kehendak Allah sekalipun itu berarti kehilangan anak-anaknya dan menderita. Akan tetapi, ketika semua ini berakhir, Israel mengakhiri hidupnya dengan bersukacita di dalam Allah dan percaya kepada Dia yang telah menuntun hidupnya selama ini. |
(0.49) | (Bil 33:1) |
(sh: Melihat ke belakang, itu perlu! (Rabu, 24 November 1999)) Melihat ke belakang, itu perlu!Melihat ke belakang, itu perlu! Allah sudah membawa Israel dari Mesir sampai ke perbatasan tanah perjanjian. Meskipun diwarnai dengan kegagalan di pihak Israel, kekurangan air dan makanan, bahaya yang ditimbulkan oleh musuh; Allah tetap setia. Melihat ke belakang membuat kita dimampukan untuk belajar. Melihat ke belakang berarti ada keberanian untuk melihat kegagalan-kegagalan, kekurangan, dan kesalahan kita. Namun yang lebih penting dari itu semua adalah bahwa dengan melihat ke belakang, kita dimampukan untuk melihat juga karya besar Allah yang sudah membawa dan memimpin kita melalui saat-saat itu hingga sekarang. Melihat ke belakang, melompat ke depan. Sebenarnya perjalanan yang harus ditempuh secara normal oleh bangsa Israel menuju tanah perjanjian tidak sampai memakan waktu 40 tahun. Bila kita melihat kembali hal-hal yang terjadi selama masa perjalanan tersebut; maka dapat disimpulkan bahwa Allah menghukum umat karena kebebalan dan ketidakpercayaan umat kepada Allah. Namun dengan melihat ulang dan memahami semua yang telah Allah lakukan bagi umat Israel, kita seharusnya menyadari dan mengakui kesetiaan Allah. Renungkan: Kesetiaan Allah di masa lampau menguatkan kita untuk menatap masa depan yang penuh tantangan dan pergumulan. |
(0.49) | (Ayb 8:17) |
(bis: membelit) Kemungkinan besar artinya membelit, Ibrani: melihat. |
(0.49) | (Mzm 112:8) |
(ende: menonton) ialah melihat dengan gembira keruntuhan musuh. |
(0.49) | (1Sam 23:15) |
(endetn: ketakutan) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "melihat". |
(0.49) | (2Taw 10:16) |
(endetn: (melihat)) ditambahkan menurut terdjemahan Syriah dan Targum. |
(0.49) | (Pkh 9:11) |
(endetn: kulihat) diperbaiki sedikit. Tertulis: "melihat" (infinit.). |
(0.49) | (Ams 23:35) |
(full: AKU AKAN MENCARI ANGGUR LAGI.
) Nas : Ams 23:35 Ayat ini melukiskan dampak kecanduan anggur yang difermentasi. Sering kali seorang yang telah minum akan terus mencari lagi sehingga kebiasaan minum itu tidak terkendali lagi. Itulah sebabnya Allah mengatakan, "Jangan melihat kepada anggur." Orang percaya tidak boleh meminum, atau bahkan berpikir untuk minum minuman yang memabukkan. Perintah ini berdasarkan norma dan berlaku bagi umat Allah dewasa ini. Kita tidak boleh menerangkan ajaran Allah dalam ayat Ams 23:29-35 secara masuk akal dan menganggapnya tidak mutlak sehingga menjadi tidak berlaku bagi orang Kristen zaman modern. Waspadalah terhadap mereka yang menafsirkan ulang ayat Ams 23:31 sehingga berarti, "melihat anggur dengan penguasaan diri dan menahan diri ketika berkilauan di dalam cawan." |
(0.47) | (Yer 52:7) |
(endetn: (ketika radja.... melihat itu)) ditambahkan menurut Yer 39:4. Tertulis: "semua peradjurit melihat itu". |
(0.47) | (Kej 16:14) | (jerusalem: Labai-Roi) Ini dapat diartikan sebagai: (sumur) Yang Hidup yang melihat aku. Ishak akan menetap di sini, Kej 24:62; 25:11. |
(0.44) | (Mzm 27:13) | (jerusalem: Sesungguhnya, aku percaya) Terjemahan lain: Ah, sekiranya aku terjamin akan melihat |
(0.44) | (Mzm 77:17) | (jerusalem: anak-anak panahMu) Ialah halilintar, bdk Maz 18:15; 64:8; 144:6; Hab 3:11. |
(0.42) | (1Sam 2:29) |
(bis: serakah melihat) Sebuah terjemahan kuno: serakah melihat; terjemahan Ibrani tidak jelas. |