Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 2417 ayat untuk Aku dapat AND book:[1 TO 39] (0.003 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Ul 31:2) (jerusalem: aku tidak dapat giat lagi....) Harafiah: aku tidak dapat lagi keluar masuk, bdk Bil 27:17+.
(0.96) (Yeh 27:3) (jerusalem: aku kapal) Kata "kapal" tidak ada dalam naskah Ibrani yang dapat diterjemahkan sbb: Aku sempurna keindahanku.
(0.83) (Mzm 119:57) (ende)

Dapat diterdjemahkan djuga: Bagianku ialah Allah; aku telah berkata: firmanMu hendak kupeliharakan.

(0.74) (Rat 2:13) (endetn: dengan apa...dst)

Diambil dari terdjemahan Latin (Vlg.).

(0.65) (Yeh 7:11) (ende)

(....)Naskah hibrani tidak dapat dimengerti.

(0.65) (Ams 20:8) (jerusalem: dapat mengetahui) Terjemahan lain: menampi.
(0.64) (Mzm 71:15) (ende: sebab aku....dst.)

Naskah Hibrani sukar untuk dimengerti. Agaknja berarti: Oleh sebab keadjaiban2 Tuhan tiada terbilang serta tiada hentinja, maka terus (sepandjang hari2) dapat dikisahkan.

(0.64) (Kej 16:14) (jerusalem: Labai-Roi) Ini dapat diartikan sebagai: (sumur) Yang Hidup yang melihat aku. Ishak akan menetap di sini, Kej 24:62; 25:11.
(0.64) (2Sam 22:36) (jerusalem: dan kebaikanMu...) Naskah Ibrani juga dapat diterjemahkan sbb: Engkau memperbanyak jawabanMu bagiku. Artinya: terus Engkau mendengarkan aku.
(0.64) (Hak 4:8) (jerusalem: tidak turut maju) Terjemahan Yunani masih menambah: sebab aku tidak tahu pada hari manakah Malaikat Tuhan akan membuat aku berhasil. Barak ingin Debora ikut supaya melalui nabiah itu ia dapat meminta petunjuk dari Tuhan (bdk Kel 33:7).
(0.61) (Dan 2:5) (full: AKU TELAH MENGAMBIL KEPUTUSAN. )

Nas : Dan 2:5

Raja menyadari kepentingan mimpinya sambil ingin menguji orang berilmu Babel. Jikalau mereka dapat memberitahukan isi mimpi itu (yang mungkin diingatnya dengan baik) maka mereka pasti dapat juga memberitahukan maknanya; apabila mereka tidak dapat memberikan keduanya, maka mereka akan dibunuh.

(0.61) (Ayb 9:30) (jerusalem: Walaupun aku...) Hanya Allah sajalah yang dapat menghapus dosa, orang sendiri tidak dapat. namun orang berdosa menemukan jalan keluar dengan menaruh pengharapannya pada belas kasihan Allah; begitulah pikiran pemazmur, Maz 51. Ayub tidak sadar akan salah satu dosa, sehingga benar-benar merasakan ketidakmampuannya, tetapi ia tidak dapat turut menaruh pengharapannya pada Allah itu.
(0.58) (Ayb 41:10) (jerusalem: di hadapan Aku) Dalam Ayu 41:1-2 ini terus dikatakan: Aku (menghadapi Aku, Kubiarkan, kepunyaanKu), yaitu Allah. Dan begitu memang tertulis dalam naskah Ibrani. Tetapi agaknya para penyalin naskah dengan sengaja merubah naskah asli yang berkata tentang buaya, atas dasar pertimbangan teologis ini: hanya terhadap Allah saja orang tidak dapat bertahan.
(0.56) (Kel 13:20) (ende)

Etam tidak dapat ditentukan dengan pasti letaknja.

(0.55) (Yer 8:13) (endetn: mengadakan pemetikan pada mereka)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "aku hendak melenjapkan mereka sama sekali".

(0.55) (2Sam 13:13) (jerusalem: memberikan aku kepadamu) Menurut adat dahulu Amnon dapat memperistrikan Tamar yang hanya adik seayah, bdk Kej 20:12. Kemudian perkawinan semacam itu dilarang oleh hukum Taurat, Ima 18:11,20; 17; Ula 27:22.
(0.55) (Yer 35:19) (jerusalem: melayani Aku) Harafiah: berdiri di hadapanKu. Ungkapan ini biasanya dipakai untuk menyebut ibadat yang diselenggarakan para imam. Tetapi ungkapan itupun dapat diterapkan pada orang beriman lainnya. Orang berdiri di hadapan Tuhan selama hidup di dunia.
(0.55) (Mi 6:10) (jerusalem: Masakan .... orang fasik) Naskah Ibrani ternyata rusak dan tidak jelas, sehingga perlu diperbaiki. Menurut perbaikan lain dapat diterjemahkan sbb: Masakan Aku menanggung bat yang palsu. Bdk Ams 8:5+.
(0.55) (Yeh 16:30) (jerusalem: Betapa besar hawa nafsumu itu) Terjemahan ini tidak pasti. Secara harafiah naskah Ibrani dapat diterjemahkan sbb: Betapa lemah hatimu. Tetapi kata Ibrani yang diterjemahkan dengan hati (atau: hawa nafsu) tidak pasti artinya. Mungkin kata itu bersangkutan dengan suatu kata dalam bahasa Asyur-Babel yang berarti marah. Kalau demikian, maka naskah Ibrani (dengan dirubah tanda huruf hidup) dapat diterjemahkan: Betapa Aku murka kepadamu.


TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA