(1.00) | (Ayb 13:14) |
(bis: Aku) Sebuah terjemahan kuno: Aku, Ibrani: Mengapa aku ... |
(0.97) | (Ayb 17:16) |
(bis: aku) Sebuah terjemahan kuno: aku. |
(0.93) | (Ayb 19:26) |
(bis: selama aku bertubuh) selama aku bertubuh, atau walaupun aku tak bertubuh. |
(0.93) | (Ayb 31:18) |
(endetn: membimbing aku) diperbaiki. Tertulis: "aku membimbing dia (ibu)". |
(0.87) | (Ayb 9:19) |
(endetn: Dialah ... Dia) diperbaiki. Tertulis: "Lihatlah ... aku". |
(0.87) | (Ayb 42:8) |
(endetn: Pada ... akan) diperbaiki. Tertulis: "Djika (aku) ...". |
(0.87) | (Ayb 40:5) | (jerusalem: kuulangi) Dalam naskah Ibrani tertulis aku menjawab. |
(0.82) | (Ayb 9:19) |
(bis) Kemungkinan besar artinya: "memanggil-Nya"; Ibrani: memanggil Aku. |
(0.82) | (Ayb 23:7) |
(bis: aku akan dinyatakan bebas) aku akan dinyatakan bebas, atau maka amanlah hak-hakku. |
(0.82) | (Ayb 9:35) | (jerusalem: karena aku...) Harafiah: aku tidak demikian di mataku sendiri. Ayub tidak bersedia mengakui kedosaan yang tidak ia yakin. |
(0.78) | (Ayb 31:18) | (jerusalem: aku membesarkan dia) Dalam naskah Ibrani tertulis: aku dibesarkan oleh Dia (=Allah). Kalau itu dipertahankan, maka bagian berikut mesti diperbaiki sbb: dan sejak kandungan ibuku aku dibimbing olehNya. |
(0.77) | (Ayb 5:3) |
(endetn: dimakan ulat) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "aku mengutuk". |
(0.77) | (Ayb 16:20) |
(endetn: pengantaraku ialah teriakanku) diperbaiki. Tertulis: "teman2kulah jang meng-edjek2 aku". |
(0.77) | (Ayb 19:28) |
(endetn: dia) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno dan beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "aku". |
(0.77) | (Ayb 23:9) |
(endetn: aku mentjariNja) diperbaiki; menurut terdjemahan Syriah. Tertulis: "bila ia berbuat". |
(0.77) | (Ayb 41:2) |
(endetn: merangsangnja) diperbaiki. Kata Hibrani tidak terang bentuknja. "dia", diperbaiki. menurut beberapa naskah Hibrani. Tertulis: "aku". |
(0.77) | (Ayb 41:4) |
(endetn: (kekuatan)nja) diperbaiki. Tertulis: "kekuatan2". "aku bitjara", diperbaiki. Tertulis "kata". |
(0.77) | (Ayb 9:19) | (jerusalem: menggugat Dia) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: menggugat aku. |
(0.77) | (Ayb 20:3) | (jerusalem: tetapi yang menjawab aku... tidak berpengertian) Terjemahan lain: tetapi roh pengertianku memberi jawabanku. |
(0.77) | (Ayb 33:4) | (jerusalem: nafas Yang Mahakuasa membuat aku hidup) Bdk Kej 2:7; Ayu 5:17+. |