Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1921 - 1940 dari 8718 ayat untuk greek:di [Pencarian Tepat] (0.007 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.29359047826087) (1Taw 21:16) (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam 2Samuel. Di dalamnya terungkap suatu pandangan terhadap "malaikat TUHAN" yang berdekatan dengan yang terdapat dalam Dan 9:21 dan 2Ma 10:29.
(0.29359047826087) (2Taw 6:3) (jerusalem) Si Muwarikh hampir secara Harafiah menyalin 1Ra 8. Bab 1Raja-raja ini yang disadur sesuai dengan tradisi Ulangan dan dilengkapi di masa sesudah pembuangan, begitu saja sesuai dengan minat dan pikiran si Muwarikh.
(0.29359047826087) (2Taw 16:12) (jerusalem: pertolongan tabib-tabib) Di zaman itu ilmu kedokteran kerap bercampur dengan ilmu sihir (dukun). Si Muwarikh mau menegaskan bahwa Asa hanya mencari pertolongan pada tabib-tabib (dukun-dukun), pada hal penyakitnya sebenarnya hukuman dari Allah.
(0.29359047826087) (2Taw 29:21) (jerusalem) Tata upacara ini terpengaruh oleh Ima 4, bdk 2Ta 29:13-21. Pentahiran bait Allah yang dilakukan di zaman para Makabe, 1Ma 4:42-59, terpengaruh oleh nas 2Tawarikh ini.
(0.29359047826087) (2Taw 35:18) (jerusalem: seluruh orang Yerusalem dan Israel) Keistimewaan yang baru pada perayaan Paskah oleh Yosia ialah: seluruh umat merayakan di Yerusalem. Ini adalah akibat hukum kitab Ulangan yang hanya mengizinkan satu tempat untuk mempersembahkan korban. Menurut si Muwarikh hukum itu sudah ada pada masa pemerintahan Hizkia, 2Ta 30:15-27. Sebenarnya sepanjang zaman para raja, jadi hingga masa pembuangan, perayaan Paskah sebuah perayaan keluarga. Kalau dalam 2Ta 35:18 ini disebut masa Samuel (2Ra 23:22 menyebut zaman para Hakim), maka maksudnya; menurut si Muwarikh (dan penggubah 2Raja-raja) di zaman itu Paskah sudah dirayakan bersama-sama di salah satu tempat kudus pusat (bait Allah di Yerusalem memang belum ada).
(0.29359047826087) (2Taw 35:20) (jerusalem) Rupanya si Muwarikh memakai di sini sebuah sumber lain dari 2Ra 23:29,30. Sumber lain itu lebih terperinci. Nasib malang raja Yosia diartikan sesuai dengan teologi si Muwarikh tentang pembalasan, 2Ta 35:22.
(0.29359047826087) (2Taw 36:6) (jerusalem: Nebukadnezar....) Berita tentang perampokan dan penawanan ini tidak terdapat di lain tempat. Rupanya pada masa kemudian orang menyangka bahwa raja Yoyakim yang fasik haruslah mendapat hukuman sama seperti puteranya Yoyakhin. Bdk Dan 1:1-2.
(0.29359047826087) (Ezr 2:62) (jerusalem: mereka dinyatakan tidak tahir...) Dalam Neh 3:4,21 menjadi nyata bahwa tindakan itu tidak selalu diambil, sebab bani Hakos tetap di kalangan para imam, bdk Ezr 8:33; Uria bin Hakos.
(0.29359047826087) (Ezr 10:44) (jerusalem: mereka menyuruh pergi isteri-isteri itu dengan anak-anaknya) Begitu terbaca dalam 3Ezr 9:36. Dalam naskah Ibrani tertulis: di antara mereka (perempuan-perempuan) ada perempuan yang dilahirkan anak-anak.
(0.29359047826087) (Neh 1:1) (jerusalem: Riwayat Nehemia) Di sini mulailah apa yang boleh disebut sebagai "Memoires Nehemia", bdk Pengantar
(0.29359047826087) (Neh 3:12) (jerusalem: anak-anak perempuannya) Puteri-puteri di tengah-tengah laki-laki sedikit aneh rasanya. Ada ahli yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: anak-anak laki-lakinya.
(0.29359047826087) (Neh 3:13) (jerusalem: pintu gerbang Sampah) Ini menurut terjemahan Yunani dan catatan (qere) pada pinggir halaman naskah Ibrani. Dalam naskah Ibrani sendiri tertulis: pintu gerbang Keju. Di kemudian hari pintu gerbang itu disebut: pintu gerbang kaum Eseni.
(0.29359047826087) (Neh 5:11) (jerusalem: hapuskanlah hutang mereka) Dalam naskah Ibrani tertulis: hapuskanlah bagian seperseratus mereka. Dalam pesannya ini Nehemia (sama seperti Yer 34:8-22) terpengaruh oleh Ula 15. Penghapusan utang itu di sini tidak terkait pada tahun Sabat, Ima 25:1+.
(0.29359047826087) (Neh 9:3) (jerusalem) Ayat ini berupa sisipan dan terpengaruh oleh Neh 8:3-6. Dengan ayat ini si Muwarikh menyerupakan upacara bab 9 ini dengan ibadat pertobatan yang lazim di zamannya sendiri.
(0.29359047826087) (Neh 13:24) (jerusalem: bahasa Asdod) Ini agaknya suatu logat bahasa Aram yang di zaman itu menjadi bahasa umum, Neh 8:8-9. Tetapi Nehemia ingin bahwa orang Yahudi tidak melupakan bahasa Ibrani.
(0.29359047826087) (Est 5:13) (jerusalem: para orang arif bijaksana) Harafiah: orang-orang arif bijaksananya. Dalam terjemahan Yunani terbaca: sahabat-sahabatnya
(0.29359047826087) (Est 9:19) (jerusalem: antar-mengantar makanan) Terjemahan Yunani menambah: sedangkan mereka yang diam di kota-kota merayakan hari sukacita itu dengan gembira dan antar-mengantar makanan pada tanggal lima belas bulan Adar.
(0.29359047826087) (Ayb 1:15) (jerusalem: orang-orang Syeba) Orang Syeba, bdk 1Ra 10:1+, dan orang Kasdim, Ayu 1:17, ialah (di sini) suku-suku Badui yang suka merampok.
(0.29359047826087) (Ayb 9:8) (jerusalem) Dengan mengamati gejala-gejala alam pesajak melayangkan pandangannya kepada awal mulanya. Pada permulaannya Allah "melangkah di atas gelombang-gelombang Laut", bdk Ayu 7:12+, artinya: Allah menaklukkan dan menjinakkan naga purba itu.
(0.29359047826087) (Ayb 12:10) (jerusalem: di dalam tanganNya terletak...) Semua makhluk bersaksi bahwa Allah asal usul segala sesuatunya, Ayu 12:7-10. Maka Iapun sebab segala kelaliman dan ketidakadilan, Ayu 12:4-6.


TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA