Hasil pencarian 1881 - 1900 dari 15576 ayat untuk
Dan
[Pencarian Tepat] (0.001 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.41081055555556) | (Dan 5:4) | (jerusalem: perak) Ini ditambah menurut terjemahan yunani buatan Teodotion dan terjemahan Latin. |
(0.41081055555556) | (Dan 6:22) | (jerusalem: malaikatNya) Bdk Dan 3:29 (Yunani); Tob 5:4+. |
(0.41081055555556) | (Dan 9:22) | (jerusalem: ia mengajari aku) Dalam terjemahan Yunani dan Siria terbaca: ia datang. |
(0.41081055555556) | (Dan 11:22) | (jerusalem: raja Perjanjian) Ini agaknya imam besar Onias III, bdk Dan 9:26+. |
(0.41081055555556) | (Dan 11:45) | (jerusalem: menemui ajalnya) Mengenai kematian Antiokhus Epifanes bdk Dan 8:25+. |
(0.41081055555556) | (Hos 2:6) | (jerusalem: jalannya) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: jalanmu. |
(0.41081055555556) | (Hos 4:4) | (jerusalem: sebab terhadap engkaulah...) Dalam naskah Ibrani tertulis: dan bangsamu seperti mereka yang berperan dengan imam. |
(0.41081055555556) | (Hos 7:8) | (jerusalem: yang tidak dibalik) Roti yang sebelah dibakar dan sebelah mentah memang tidak berguna sama sekali. |
(0.41081055555556) | (Hos 11:7) | (jerusalem: mereka ... namaKu) Naskah Ibrani rusak sekali dan terjemahan hanya dikira-kirakan saja. |
(0.41081055555556) | (Hos 12:9) | (jerusalem: kemah-kemah) Bdk Hos 2:13+ |
(0.41081055555556) | (Hos 13:9) | (jerusalem: membinasakan engkau...) Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya tidak pasti. |
(0.41081055555556) | (Yl 1:19) | (jerusalem: api) Api, bdk Yoe 2:3, dan nyala api melambangkan kekeringan. |
(0.41081055555556) | (Yl 3:4) | (jerusalem: Tirus....) Bagian Fenisia (Tirus dan Sidon) dan Filistin sekarang langsung dituduh oleh karena mengadakan perampokan, Yoe 3:5, dan memperdagangkan orang Yehuda sebagai budak (barangkali pada th 597 dan 586 seb Mas.) |
(0.41081055555556) | (Am 1:4) | (jerusalem: Hazael) Hazael dan puteranya Benhadad III menjadi musuh hebat bagi kerajaan Israel. |
(0.41081055555556) | (Am 8:3) | (jerusalem: dengan diam-diam) Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.41081055555556) | (Yun 3:8) | (jerusalem: manusia dan ternak) Ini kiranya sebuah sisipan (salah tulis) yang berasal dari Yun 3:7. |
(0.41081055555556) | (Mi 3:3) | (jerusalem: seperti daging) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: seperti. |
(0.41081055555556) | (Nah 2:3) | (jerusalem: kuda-kuda) Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: pohon sanobar. |
(0.41081055555556) | (Nah 3:9) | (jerusalem: pembantunya) Ini menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: pembantunya. |
(0.41081055555556) | (Hab 2:14) | (jerusalem) Ayat ini berupa firman Tuhan dan mengutip Yes 11:9; bdk Bil 14:21. |