(0.26607446666667) | (Rm 11:8) |
(ende) Kutipan ini dari Yes 29:10 dan V Mos. (Ula 29:8). Segalanja itu merupakan hukuman, guna menginsjafkan orang Jahudi. |
(0.26607446666667) | (Rm 11:30) |
(ende) Kedua ajat ini merupakan suatu landjutan dan pendjelasan dari ungkapan "demi kamu" dalam Rom 11:28 tadi. Penolakan orang Jahudi terhadap Indjil, seperti misalnja pengedjaran mereka terhadap umat di Jerusalem, mendjadi alasan Indjil disebarkan sampai diluar Palestina. Lih. Kis 8 dan Kis 11. |
(0.26607446666667) | (1Kor 8:5) |
(ende: Ada banjak dewa dan tuhan) jaitu unsur-unsur alam jang memang berdaja alami, tetapi oleh orang jang tidak berpengetahuan dibajangkan dan dipudja sebagai dewa-dewa. |
(0.26607446666667) | (1Kor 10:4) |
(ende) Menurut suatu dongeng orang Jahudi, batu pemantjar air minum itu mengikuti kaum Israel pada perdjalanannja dalam gurun pasir. Paulus menggunakan dongeng itu sebagai mengandung perlambangan mengenai Kristus. |
(0.26607446666667) | (2Kor 3:1) |
(ende: Surat pudjian) Biasanja orang asing jang hendak mengadjar dalam suatu kota atau perkumpulan, harus menundjukkan suatu "surat pudjian" atau "surat kepertjajaan" untuk diperbolehkan berbitjara. |
(0.26607446666667) | (2Kor 5:11) |
(ende: Mengingat takut kepada Allah) Paulus merasa bahwa ia bertanggung-djawab atas keselamatan abadi dirinja sendiri dan segala orang jang dipertjajakan kepadanja. |
(0.26607446666667) | (2Kor 11:17) |
(ende: Hendak kututurkan) jaitu dalam 2Ko 11:22-30 dan 2Ko 12:1-10 berikut. |
(0.26607446666667) | (2Kor 13:2) |
(ende: Segala orang jang lain) tentu sadja jang terlibat dalam kesalahan-kesalahan gembong-gembong atau terlalu masabodoh dan tegar hati. |
(0.26607446666667) | (2Kor 13:3) |
(ende) Kristus telah njata membuktikan kekuasaanNja terhadap orang Korintus, djuga dengan tanda-tanda, pun dengan siksa seperti terkesan dalam 1Ko 11:30-32. |
(0.26607446666667) | (Gal 3:24) |
(ende: Pengasuh) Istilah asli berarti bagi orang Junani seorang budak-belian jang diserahi tugas mendidik anak-anak tuannja, dan itu biasa dilakukan dengan kekerasan. |
(0.26607446666667) | (Gal 4:15) |
(ende: Mentjungkil kedua belah mata) suatu kiasan berlebih-lebihan, tetapi jang menjatakan betapa keluhuran hati orang Galatia kepada Paulus waktu itu. |
(0.26607446666667) | (Flp 1:23) |
(ende: Tinggal bersama dengan Kristus) Dengan utjapan ini Paulus terang-terang menjatakan kejakinannja, bahwa sesudah kematian tubuh, djiwa para orang beriman segera masuk kemuliaan abadi. |
(0.26607446666667) | (Flp 3:5) |
(ende: Ibrani) Berasal dari orang Jahudi tulen, berbahasa dan berpendidikan Jahudi sedjati dan bukan berkebudajaan Junani. |
(0.26607446666667) | (1Tes 1:9) |
(ende: Allah jang Hidup dan Benar) Ungkapan itu sudah mendjadi sebagai nama bagi Allah pada orang Jahudi, untuk membanggakan keagungan Allah terhadap dewa-dewa jang mati dan palsu. |
(0.26607446666667) | (1Tim 1:10) |
(ende: Pentjulik manusia) jaitu orang jang "mentjulik" anak-anak dan kaum muda untuk didjual sebagai budak-belian atau untuk maksud-maksud jang lebih kedji lagi. |
(0.26607446666667) | (1Tim 5:17) |
(ende: Para orang tua-tua) jaitu pengurus dan pemimpin umat. |
(0.26607446666667) | (Tit 1:5) |
(ende: Orang tua-tua) Istilah asli "presbyteros", jang kemudian mendjadi gelaran bagi para imam. Lih. 1Ti 3:1 dan tjatatan disitu. |
(0.26607446666667) | (Ibr 2:2) |
(ende: Dengan lidah Malaekat-malaekat) Menurut kepertjajaan orang Jahudi hukum taurat tidak disampaikan Allah langsung kepada Moses, melainkan dengan perantaraan Malaekat-malaekat. |
(0.26607446666667) | (Ibr 4:14) |
(ende: Petala-petala langit) Dewasa itu orang membajangkan angkasa sebagai bertingkat tudjuh, dan tingkat jang tertinggi adalah surga, tempat Allah bersemajam. |
(0.26607446666667) | (Ibr 12:24) |
(ende: Lebih kuat bitjara dari pada darah Abel) Dalam perhubungan dengan "Hakim segala orang" pengarang barangkali ingat akan sabda Allah dalam I Mos. (Kej 4:10), jaitu: Darah saudaramu teriak dari bumi kepadaKu". Darah Kristus akan menuntut keselamatan abadi bagi orang-orang jang baik, dan hukuman jang hebat atas semua orang jang menolak Kristus atau murtad dari padaNja. Mungkin pula pengarang hendak menghubungkan kalimat itu dengan Ibr 11:14. Kalau demikian lebih baik diterdjemahkan: "lebih njaring suaranja dari pada suara darah Abel". |