Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1821 - 1840 dari 15576 ayat untuk Dan [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.41081055555556) (Mzm 55:8) (jerusalem: angin ribut dan badai) Bahasa kiasan ini berarti: penghinaan, umpatan, fitnah dari pihak musuh.
(0.41081055555556) (Mzm 58:10) (jerusalem: bersukacita) Bdk Maz 52+; Maz 5:11+
(0.41081055555556) (Mzm 69:26) (jerusalem: mereka menambah) Ini menurut terjemahan Yunani, Siria dan Latin. Dalam naskah Ibrani tertulis: berbicara mengenai.
(0.41081055555556) (Mzm 72:6) (jerusalem: hujan) Hujan (dan dirus hujan) melambangkan berkat, kesejahteraan yang didatangkan oleh raja.
(0.41081055555556) (Mzm 75:7) (jerusalem: direndahkanNya....) Bdk 1Sa 2:7; Dan 2:21.
(0.41081055555556) (Mzm 77:6) (jerusalem: mencari-cari) Naskah Ibrani diperbaiki. Artinya: mencari-cari pemecahan masalah dalam sejarah dahulu. Memang di zaman sesudah pembuangan umat Israel banyak memikirkan sejarahnya dahulu untuk menemukan dasar bagi pengharapannya, bdk Ula 32:6 dst; Maz 119:52.
(0.41081055555556) (Mzm 78:51) (jerusalem: kegagahan mereka yang pertama-tama) Artinya: anak sulung, hasil pertama kelakian dan daya biak mereka.
(0.41081055555556) (Mzm 78:56) (jerusalem: Tetapi....) Maz 78:56-64 menyinggung zaman Samuel dan Saul.
(0.41081055555556) (Mzm 91:11) (jerusalem: malaikat-malaikatNya) Malaikat-malaikat itu memperorangkan pertolongan dan perlindungan Allah.
(0.41081055555556) (Mzm 94:19) (jerusalem: pikiran) Yaitu pikiran yang menyusahkan dan menggelisahkan oleh karena orang menyaksikan ketidakadilan. Dapat diterjemahkan juga kesusahan.
(0.41081055555556) (Mzm 99:4) (jerusalem: kebenaran) Bdk Maz 72:3+. Menegakkan keadilan dan hukum merupakan tugas utama seorang raja.
(0.41081055555556) (Mzm 105:15) (jerusalem: orang-orang yang Kuurapi) Bdk Maz 2:2+; Maz 20:7+; Maz 28:8+. Ungkapan ini aselinya mengenai raja dan imam. Tetapi di sini diterapkan pada para bapa bangsa oleh karena mereka secara khusus dipilih oleh Allah dan dikuduskan (seperti raja dan imam), dan mendapat wahyu Allah serupa dengan para nabi (menurut Yes 61:1 nabi juga diurapi).
(0.41081055555556) (Mzm 105:20) (jerusalem: penguasa bangsa-bangsa) Ialah Firman negeri Mesir yang memerintah pelbagai bangsa dan suku.
(0.41081055555556) (Mzm 106:6) (jerusalem: kami dan nenek moyang kami) Nampaklah bagaimana dosa nenek moyang juga menyangkut keturunan mereka seluruh umat.
(0.41081055555556) (Mzm 116:6) (jerusalem: orang-orang sederhana) Ialah orang yang tidak berpengalaman dan yang tidak dapat menolong dirinya.
(0.41081055555556) (Mzm 139:12) (jerusalem: kegelapan sama seperti terang) Larik ini memakai bahasa Aram dan berupa sisipan.
(0.41081055555556) (Ams 7:22) (jerusalem: dan seperti orang bodoh...) Larik ini ternyata rusak dalam naskah Ibrani. Terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.41081055555556) (Ams 14:32) (jerusalem: karena ketulusannya) Begitu menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: dalam kematiannya.


TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA