Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 161 - 180 dari 3259 ayat untuk para ahli nujum (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.12) (Hak 1:16) (ende)

Suku Kain itu selalu bersahabat dengan suku Juda, tetapi masih lama tinggal bedawi sementara Juda menetap. Mereka termasuk bangsa Midian. Kota Kurma bisanja disamakan dengan Jeriho. Ahli2 lain menjamakannja disini dengan Tamar.

(0.12) (Hak 5:11) (ende)

Dalam naskah Hibrani ajat ini sukar untuk dimengerti. Rupa2nja menjindir adat pembagi air pada tempat2 minum ternak, jang memudji dan menawarkan airnja. Bagian terachir ajat (maka umat Jahwe... dst.), ditjoret atau diperbaiki oleh banjak ahli.

(0.12) (Yes 15:5) (ende: hatiku)

Si nabi berbitjara. Setelah ahli merobohkan teksnja mendjadi: hati Moab.

So'ar adalah kota dekat Laut Mati, kemudian 'Eglat-Sjelisjia.

Kiranja suatu tambahan disini.

Luhit, Horonaim tidak diketahui lagi kota mana dimaksudkan.

(0.12) (Yes 40:19) (ende)

Ajat2 ini menjerang berhala2. Beberapa ahli menggandingkan Yes 41:6-7 dengan ajat2 ini, jakni Yes 40:19; 41:6-7; 40:26. Agaknja ajat2 ini adalah tambahan.

(0.12) (Yes 49:7) (ende)

Ada ahli jang berpendapat, bahwa ajat2 ini termasuk kedalam lagu hamba Jahwe tsb.,sehingga harus digandingkan dengan Yes 49:1-6.

(0.12) (Yer 47:1) (ende)

Keterangan ajat ini, berhubungan dengan sedjarah sedjauh diketahui sukar sekali. Banjak ahli berpendapat djudul jang aseli (terdjemahan Junani) berbunji: Tentang orang2 Felesjet. Ajat2 jang berikut dengan bahasa kiasan melukiskan penjerbuan musuh.

(0.12) (Rat 1:3) (ende)

Ajat ini menjindir orang2 Jerusjalem jang mengungsi keluar negeri untuk membebaskan diri dari penindasan Babel. Tapi orang2 itupun hanja mendapat kemalangan sadja. Menurut ahli2 lain pembuangan ke Babel jang disindir.

(0.12) (Yeh 4:6) (ende)

Ada ahli2 jang berpendapat, bahwa ajat ini merupakan tambahan jang diselipkan seorang pembatja kedalam naskah aseli. Kalau demikian halnja, maka seluruh nas ini mengenai Jerusjalem sadja, jakni pengepungan.

(0.12) (Yeh 19:2) (ende: ibumu)

ialah bangsa Israil dan anak2nja ialah radja2. Singa2 lain itu ialah bangsa2 lain. Nabi mengedjek Israil jang merasa diri begitu kuat.

Menurut ahli2 lain: ibumu ialah ibu surja Hamuta!

(0.12) (Luk 10:21) (ende: Jang tjerdik pandai dan berilmu)

Jesus tentu ingat akan pada ahli taurat dan orang Jahudi terpeladjar jang lain, jang memandang dirinja bidjaksana dan mahir dalam ilmu Kitab Kudus, sehingga mereka terlalu sombong untuk menerima adjaran Jesus, dan tidak sanggup mengertinja.

(0.12) (Yoh 3:1) (ende: Nikodemus)

ini menurut ajat para+ahli+nujum&tab=notes" ver="ende">10 adalah seorang ahli taurat. Dalam Yoh 7:50 ia tampil kemuka sebagai pengantara bagi Jesus. "Kalangan terkemuka". Jang dimaksudkan tentu mahkamah-agung (Sanhedrin).

(0.12) (Kej 31:19) (jerusalem: terafim) Ialah berhala-berhala kecil yang ditempatkan di rumah sebagai pelindung. Sementara ahli berpendapat bahwa memiliki terafim itu memberi orang hak atas warisan. Tetapi pendapat itu tidak terbukti.
(0.12) (Hak 14:18) (jerusalem: sebelum matahari terbenam (masuk)) Kata Ibrani yang di sini diterjemahkan sebagai "matahari" tidak dapat dimengerti. Sementara ahli memperbaiki naskah Ibrani dan menterjemahkan: sebelum ia masuk kamar tidur; bdk Hak 15:1.
(0.12) (2Taw 2:7) (jerusalem: seseorang yang ahli...) Si Muwarikh menggabungkan Kel 35:32 serta 1Ra 7:13-15 dengan hal-hal yang diambil dari apa yang dikatakan Kel 26:1; 31:2 dst tentang pembangunan Kemah Pertemuan.
(0.12) (Neh 3:12) (jerusalem: anak-anak perempuannya) Puteri-puteri di tengah-tengah laki-laki sedikit aneh rasanya. Ada ahli yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: anak-anak laki-lakinya.
(0.12) (Neh 8:9) (jerusalem: Nehemia, yakni kepala daerah itu dan) Bagian ayat ini berupa sisipan. Dalam 3Ezra nama Nehemia tidak ada dan dalam terjemahan Yunani gelar "kepala daerah" tidak terdapat. Tentang gelar itu bdk Ezr 2:63+.
(0.12) (Ayb 27:13) (jerusalem) Bagian ini sukar diletakkan di mulut Ayub, sebab bertentangan dengan apa yang biasanya diuraikan Ayub, sedangkan sesuai dengan pikiran sahabat-sahabatnya. Karena itu sementara ahli berpendapat bahwa bagian ini sebenarnya dari sebuah uraian sahabat-sahabat Ayub, agaknya Zofar.
(0.12) (Ayb 27:20) (jerusalem: seperti air bah) Air melambangkan hukuman dan penghakiman. Ada ahli yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: di siang hari
(0.12) (Ayb 39:13) (jerusalem) Bagian mengenai burung unta ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani dan oleh sementara ahli Kitab dianggap sebuah sisipan.


TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA