(0.31) | (Mzm 56:13) | (jerusalem: dalam cahaya kehidupan) Terjemahan lain: dalam terang orang-orang yang hidup. Artinya: melanjutkan hidup di dunia, Ayu 33:30; Maz 27:13; 116:9; Pengk 11:7. |
(0.31) | (Yoh 11:25) | (jerusalem: dan hidup) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini |
(0.31) | (1Kor 15:17) | (jerusalem: dalam dosamu) Sebab apa yang melenyapkan dosa ialah hidup baru yang tidak lain dari penyertaan dalam hidup Kristus yang dibangkitkan: bdk Rom 6:8-10; 8:2+. |
(0.31) | (Rat 3:39) |
(bis: Mengapa ..... dosa-dosanya?) Mengapa ..... dosa-dosanya? atau Jika orang masih hidup mengapa ia harus mengeluh apabila ia dihukum karena dosa-dosanya? |
(0.31) | (Ef 1:5) |
(bis: di hadapan-Nya. Karena kasih Allah, maka Ia) di hadapan-Nya. Karena kasih Allah, maka Ia: atau di hadapan-Nya, dan supaya hidup dalam kasih Allah. |
(0.31) | (Flp 2:1) |
(bis: Kalian dibimbing Roh Allah) Kalian dibimbing Roh Allah: atau Roh Allah telah membuat kalian hidup erat dan rukun satu sama lain. |
(0.31) | (Ul 30:15) |
(ende) Pada setiap maklumat perdjandjian: manusia setiap kali dihadapkan pada keputusannja lagi: jakni harus memilih antara hidup atau mati. |
(0.31) | (Hak 13:13) |
(ende) Peraturan hidup berlaku pula untuk anaknja. Ada ahli jang memperbaiki teksnja, sehingga ajat ini mengenai anak, bukan ibu. |
(0.31) | (1Raj 19:21) |
(ende) Dengan membinasakan alat pertaniannja Elisja' menjatakan ia mau menempuh djalan hidup jang sama sekali baru. |
(0.31) | (Mzm 19:2) |
(ende) Pengarang ingat akan nudjum langit dan matahari, jang dibajangkan sebagai machluk jang hidup. Semaraknja menjatakan kebenaran Pentjiptanja. |
(0.31) | (Mzm 25:20) |
(ende: peliharakanlah....dst) Artinja: menjelamatkan hidup. Oleh karena kematian dianggap sebagai hukuman dosa, memang orang djudjur dipermalukan karenanja. |
(0.31) | (Mzm 51:11) |
(ende: roh sutjiMu) Bukan Roh Kudus, melainkan daja untuk berbuat baik, untuk hidup kesusilaan, jang berasal daripada Tuhan. |
(0.31) | (Pkh 12:1) |
(ende) Pengarang melukiskan achir hidup manusia, hari2 tuanja dan kematian. Bahasa kiasan, jang tidak sama sekali terang. |
(0.31) | (Yer 2:35) |
(ende) Pada ketika itu Israil hidup tenteram dan sedjahtera. Makanja mereka mengira, bahwa semua beres. Anggapan jang sembrono itu ditolak Jeremia. |
(0.31) | (Yer 17:13) |
(ende: tertulis ditanah) (dalam debu). Karena itu lekas terhapus. Bahasa kiasan jang artinja: orang itu akan terhapus dari hidup didunia ini. |
(0.31) | (Yeh 26:20) |
(ende: seraja Aku memulihkan....) Bangsa2 lain akan hidup kembali, tapi Tyrus akan hilang untuk se-lama2nja. |
(0.31) | (Yeh 36:35) |
(ende: Eden) negeri dongeng jang subur dan adjaib. Manusia pertama hidup disitu dengan bahagia. Djadi kebahagiaan semula itu akan kembali. |
(0.31) | (Yoh 15:3) |
(ende: Bersih) Maksudnja agaknja: dari tjita-tjita duniawi dan ketjenderungan djasmani jang menghindarkan kesuburan hidup dalam Kristus. |
(0.31) | (Rm 14:20) |
(ende: Pekerdjaan Allah) Jang dimaksudkan agaknja, ialah pekerdjaan penjelenggaraan Allah untuk menjelamatkan semua manusia dan membangun kesempurnaan hidup keagamaan. |
(0.31) | (1Kor 15:8) |
(ende: Anakgugur) Maksud ungkapan jang agak kasar ini, ialah: sama sekali tidak mampu hidup tanpa perawatan istimewa oleh rahmat Allah. |