(0.04) | (Yer 30:12) |
(ende) Keadaan Israil dalam pembuangan digambarkan dengan membandingkan umat dengan orang jang berluka. |
(0.04) | (Yer 31:27) |
(ende: menaburi....dengan benih) Dengan bahasa penghebat kesedjahteraan digambarkan: banjak manusia dan hewan. |
(0.04) | (Yeh 29:16) |
(ende) Mesir hanja dengan adanja menjaksikan kesalahan Israil jang dengan pertjaja pada Mesir memungkinkan Jahwe. |
(0.04) | (Mat 26:23) |
(ende: Bersama mentjelupkan tangan dalam pinggan) Ini adalah satu ungkapan lazim, sama artinja dengan "makan semedja dengan....". |
(0.04) | (Luk 22:31) |
(ende: Menapis) jaitu menggoda dengan tak henti-hentinja, dengan harapan bahwa satu dua rasul djatuh imannja. |
(0.04) | (Kis 5:40) |
(ende: Dengan nama Jesus) dengan menjebut nama Jesus, tetapi jang dimaksudkan sebenarnja: tentang Jesus. |
(0.04) | (Yak 4:4) |
(ende) Dengan mengikat persahabatan dengan dunia, mereka mengchianati Allah, dan berlaku sebagai isteri jang tak setia. |
(0.04) | (Kej 34:13) |
(endetn: berbitjara dengan litjiknja) perbaikan menurut Syr. Dalam Hibrani: "mendjawab.... dengan litjiknja dan berbitjara". |
(0.04) | (Hak 14:5) |
(endetn) Ditinggalkan "bersama dengan ibu-bapaknja". "tiba" lalu disesuaikan dengan pokok kalimat. |
(0.04) | (Yes 22:6) |
(endetn: Aram memasang kuda2nja) diperbaiki dengan bersandarkan terdjemahan Junani. Tertulis: "dengan kereta manusia". |
(0.04) | (Yer 2:12) |
(endetn: dengan amat sangat) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (kuno). Tertulis: "terperandjatlah dengan sangatnja". |
(0.04) | (Im 17:11) | (jerusalem: dengan perantaraan nyawa) Terjemahan lain: dengan perantaraan makhluk yang hidup bdk Ula 19:21. |
(0.04) | (Ayb 33:16) | (jerusalem: dengan teguran-teguran) Dalam terjemahan Siria terbaca: dengan penglihatan-penglihatan. |
(0.04) | (Mzm 105:10) | (jerusalem: hal itu) Yaitu perjanjian dengan para bapa bangsa yang diteguhkan oleh perjanjian dengan seluruh umat. |
(0.04) | (Dan 9:21) | (jerusalem: terbanglah dengan cepat ke arahku) Harafiah: terbanglah dengan melayang menyentuh aku. |
(0.04) | (Zef 3:20) | (jerusalem: dengan memulihkan keadaanmu) Terjemahan lain: dengan mengembalikan kaum tawananmu (kaum buanganmu). |
(0.04) | (Kis 24:21) | (jerusalem: Karena hal kebangkitan) Dengan pandai sekali Paulus menghubungkan agama Kristen dengan ajaran orang-orang Farisi. |
(0.04) | (Rm 10:9) | (jerusalem) Perpautan hati dengan Kristus bersesuaian dengan pengakuan iman lahiriah, seperti yang terjadi waktu orang dibaptis. |
(0.04) | (Yak 1:5) | (jerusalem: dengan murah hati) Terjemahan lain: dengan tidak bersyarat; atau: begitu saja. |
(0.04) | (Kej 29:32) | (jerusalem: kesengsaraanku) Persaingan antara Lea dan Rahel dipakai untuk secara kerakyatan yang kadang-kadang sukar dimengerti menjelaskan nama kedua belas suku Israel. Ruben dihubungkan dengan ra'a be'onyi = melihat kesengsaraanku; Simeon dihubungkan dengan syama = Ia mendengarkan; Lewi dihubungkan dengan yillawe = lebih erat kepadaku; Yehuda dihubungkan dengan 'ode = bersyukur/memuji; Dan dihubungkan dengan dananni = ia memberi aku keadilan; Naftali dihubungkan dengan niftali = aku bergulat; Gad dihubungkan dengan gad = mujur; Asyer dihubungkan dengan asyeri = kebahagiaanku dan dengan isysyeruni = mereka memuji aku bahagia; Isakhar dihubungkan dengan sakar = upah; Zebulon dihubungkan dengan yizbeleni - Ia memberikan hadiah; Yusuf dihubungkan dengan asal = dihapus, dan dengan yosef = Ia menambah. |