Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 161 - 180 dari 16015 ayat untuk Dan Aku (0.004 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.50) (2Sam 22:36) (jerusalem: dan kebaikanMu...) Naskah Ibrani juga dapat diterjemahkan sbb: Engkau memperbanyak jawabanMu bagiku. Artinya: terus Engkau mendengarkan aku.
(0.50) (Ayb 7:21) (jerusalem: lalu Engkau akan mencari aku...) Keterangan ini mengherankan sedikit dalam konteksnya. Sebab di sini Allah nampak mencari manusia, condong kepadanya dan peduli akan dia
(0.50) (Mzm 25:2) (jerusalem: beria-ria atas aku) Kemalangan dan penderitaan pemazmur kiranya menyenangkan hati musuhnya, ialah orang yang tidak merasa senang dengan pemazmur; bdk Maz 6:8+.
(0.50) (Yes 48:11) (jerusalem: oleh karena Aku sendiri) Bdk Yeh 36:22
(0.50) (Yes 50:3) (jerusalem: Aku mengenakan....) Alam yang hancur, bdk Yes 42:15; 44:27, dan langit yang ditutupi awan tebal hitam melambangkan Allah yang datang mengadili.
(0.50) (Yeh 24:12) (jerusalem: Aku bersusah payah dengan sia-sia) Terjemahan ini tidak pasti dan naskah Ibrani diperbaiki. Bagian ayat ini tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.50) (Yeh 37:1) (jerusalem: kekuasaan TUHAN meliputi aku) Bdk Yeh 3:12; 1:3+
(0.50) (Mi 6:8) (jerusalem: telah diberitahukan) Begitulah terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia telah memberitahukan. Dalam terjemahan Siria dan Latin terbaca: Aku akan memberitahukan.
(0.49) (Rm 7:9) (full: DAHULU AKU HIDUP. )

Nas : Rom 7:9-11

Pernyataan Paulus "dahulu aku hidup" dan bahwa "dosa ... membunuh aku" (ayat Rom 7:11) mendukung pandangan bahwa seorang anak tidak bersalah sampai saat dia secara sadar melanggar perintah Allah dari hatinya (Rom 2:14-15;

lihat cat. --> Rom 7:7 sebelumnya).

[atau ref. Rom 7:7]

Ajaran bahwa bayi memasuki dunia sebagai orang berdosa dan layak dihukum ke neraka tidak didukung Alkitab.

(0.49) (Kej 4:7) (bis: pasti engkau tersenyum)

pasti engkau tersenyum; atau pasti Aku menerima persembahanmu.

(0.49) (1Sam 22:22) (bis: akulah yang bertanggung jawab)

Beberapa terjemahan kuno: akulah yang bertanggung jawab; Ibrani: Aku berbalik.

(0.49) (1Sam 25:22) (bis: aku)

Sebuah terjemahan kuno: aku; Ibrani: musuh-musuhku.

(0.49) (Ayb 9:19) (bis)

Kemungkinan besar artinya: "memanggil-Nya"; Ibrani: memanggil Aku.

(0.49) (Ayb 23:7) (bis: aku akan dinyatakan bebas)

aku akan dinyatakan bebas, atau maka amanlah hak-hakku.

(0.49) (Mzm 37:36) (bis: aku)

Menurut beberapa terjemahan kuno aku; menurut naskah Ibrani: ia.

(0.49) (Yer 43:12) (bis: Aku)

Menurut beberapa terjemahan kuno: Aku; menurut naskah Ibrani: Ia.

(0.49) (Yeh 6:9) (bis)

Beberapa terjemahan kuno: "menghina mereka"; Ibrani: "Aku merasa terhina".

(0.49) (Dan 11:1) (bis: Dialah yang)

Sebuah terjemahan kuno: Dialah yang. Ibrani: Aku yang.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA