Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1741 - 1760 dari 15576 ayat untuk Dan [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.41081055555556) (Bil 23:23) (jerusalem) Terjemahan lain: Sebab di Yakub tidak ada mantera, dan di Israel tidak ada tenungan ...
(0.41081055555556) (Ul 32:43) (jerusalem: pendamaian) Istilah ini kerap kali dipakai sehubungan dengan korban dan upacara "pendamaian", Kel 25:17+.
(0.41081055555556) (Yos 7:1) (jerusalem: Akhan) Ceritera mengenai Akhan ini aslinya tidak bersangkutan dengan kisah mengenai perebutan Yerikho dan Ai. Akhan adalah seorang dari suku Yehuda dan lembah Akhor, Yos 7:26, terletak jauh dari Ai dan Yerikho di wilayah Yehuda. Kisah ini adalah sebuah tradisi khusus dan agaknya berasal dari suku Benyamin, sebab di dalamnya terungkap sikap permusuhan terhadap suku Yehuda.
(0.41081055555556) (Yos 7:25) (jerusalem: semuanya itu) Ini sebuah sisipan mengenai keluaran dan harta milik Akhan.
(0.41081055555556) (Yos 8:17) (jerusalem: dan Betel) Ini sebuah sisipan yang tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.41081055555556) (Yos 15:28) (jerusalem: segala anak kotanya) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti dan diperbaiki demikian.
(0.41081055555556) (Yos 19:10) (jerusalem: Sarid) Dalam terjemahan Siria dan beberapa naskah terjemahan Yunani terbaca: Sadud.
(0.41081055555556) (Yos 19:46) (jerusalem: Me-Yarkon dan Rakon) Dalam terjemahan Yunani terbaca: menuju danau (laut) Yerakon.
(0.41081055555556) (Hak 1:14) (jerusalem: dibujuknya suaminya) Dalam terjemahan Yunani dan latin terbaca: ia (yakin Otniel) membujuk dia (yakni Akhsa)
(0.41081055555556) (Hak 20:43) (jerusalem: mengejarnya dengan tak henti-hentinya) Naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikirakan saja.
(0.41081055555556) (Rut 4:6) (jerusalem: aku tidak dapat menebusnya) Boas mengaitkan pada pembelian ladang (kewajiban dan hak seorang go'el) yang disetujui orang itu, kewajiban untuk memperisteri Rut (hukum Levirat). Anak yang akan lahir menurut hukum menjadi anak dan waris Makhlon dan Elimelekh, sehingga iapun menjadi pemilik ladang yang mesti dibeli kembali. Karena itu "penebus" itu tidak mau kawin dengan Rut dan menyerahkan haknya kepada Boas.
(0.41081055555556) (1Sam 4:13) (jerusalem: sedangkan duduk.... menunggu-nunggu) Naskah Ibrani sukar dimengerti dan terjemahan dikira-kirakan saja.
(0.41081055555556) (1Sam 11:7) (jerusalem: dan mengikuti Samuel) Ini rupanya sebuah sisipan yang senada dengan bab?
(0.41081055555556) (1Sam 14:14) (jerusalem: dalam jarak...) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.41081055555556) (1Sam 15:32) (jerusalem: sebab pikirnya...) Naskah Ibrani tidak jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.41081055555556) (2Sam 1:21) (jerusalem: pembawa kematian) Naskah Ibrani rusak dan terjemahan dikira-kirakan saja.
(0.41081055555556) (2Sam 6:21) (jerusalem: berkatalah Daud) Seluruh ceritera ini memperhatikan betapa bersahaja dan mendalam rasa keagamaan Daud.
(0.41081055555556) (2Sam 14:25) (jerusalem) Ayat-ayat ini memutuskan jalannya ceritera dan berasal dari sumber lain.
(0.41081055555556) (2Sam 19:42) (jerusalem: mendapat keuntungan) Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kira saja.
(0.41081055555556) (1Raj 4:27) (jerusalem: semua orang yang ikut makan) Ialah seluruh isi istana, semua pejabat dan pegawai serta pasukan sewaan.


TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA