Hasil pencarian 141 - 160 dari 1418 ayat untuk
barangsiapa yang AND book:19
(0.002 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.49) | (Mzm 25:5) | (jerusalem: kebenaranMu) Artinya di sini: hukum Taurat yang menjadi jalan penyelamatan. |
(0.49) | (Mzm 33:7) | (jerusalem: dalam bendungan) Terjemahan-terjemahan kuno nampaknya membaca sebuah kata yang lain yang "kirbat" (kulit kambing yang dipakai sebagai kantung untuk menyimpan air, susu, dsb) |
(0.49) | (Mzm 37:34) | (jerusalem: jalanNya) Ialah jalan hidup manusia yang ditunjuk (hukum) Allah. |
(0.49) | (Mzm 38:5) | (jerusalem: kebodohanku) Ialah: dosaku, yang dalam kesusasteraan hikmat kerap kali disebut "kebodohan". |
(0.49) | (Mzm 38:11) | (jerusalem: menyisih) Orang yang kena sakit kusta, bdk Maz 38:6, terkunci dari pergaulan. |
(0.49) | (Mzm 40:3) | (jerusalem: nyanyian baru) yaitu mazmur syukur ini, yang seolah-olah diciptakan oleh Tuhan sendiri dengan memberi pertolongan: bdk Maz 33:3+ |
(0.49) | (Mzm 45:9) | (jerusalem: di antara mereka yang disayangi) Rupanya yang dimaksud ialah para isteri (selir) raja. Terjemahan-terjemahan lain: Puteri-puteri raja (berhiaskan) permata-permata. Secara kiasan ini dapat dimengerti: Bangsa-bangsa bukan Israel yang bertobat kepada Allah sejati, bdk Yes 60:3 dst; Yes 61:5, dan yang diperbolehkan turut serta dalam ibadat Israel. |
(0.49) | (Mzm 45:11) | (jerusalem: tuanmu) Naskah Ibrani memakai sebuah kata (adonay) yang juga dipakai untuk menyebut Allah (Tuhan). |
(0.49) | (Mzm 46:5) | (jerusalem: menjelang pagi) Pagi hari merupakan saat istimewa untuk mendapat anugerah tuhan, bdk Maz 17:15+; Maz 5:4+ |
(0.49) | (Mzm 47:4) | (jerusalem: tanah pusaka kita) Ialah negeri Kanaan yang oleh Tuhan diberikan kepada Israel sebagai milik tetap. |
(0.49) | (Mzm 51:12) | (jerusalem: roh yang rela) Ialah semangat, kesediaan untuk hidup sesuai dengan kehendak Allah. |
(0.49) | (Mzm 58:10) | (jerusalem: bersukacita) Bdk Maz 52+; Maz 5:11+ |
(0.49) | (Mzm 59:5) | (jerusalem: Allah semesta alam) Bdk Maz 24:10+ |
(0.49) | (Mzm 59:7) | (jerusalem: cemooh) Dalam naskah Ibrani terbaca: pedang-pedang. Ini kiasan lazim, Maz 52:4; 55:22; 57:5; 64:4, yang berarti: fitnah, caci-maki hujat dsb. Orang bukan Yahudi mencaci-maki agama dan bangsa Yahudi |
(0.49) | (Mzm 62:3) | (jerusalem: kamu) Pemazmur langsung berbicara dengan mereka yang menganiayanya |
(0.49) | (Mzm 65:2) | (jerusalem: semua yang hidup) Harafiah: segala daging bdk Maz 56:5+. |
(0.49) | (Mzm 66:5) | (jerusalem: Pergilah...) Semesta dunia diajak untuk memikirkan apa yang telah dikerjakan Allah bagi umatNya. |
(0.49) | (Mzm 68:6) | (jerusalem: pemberontak-pemberontak) Pemazmur agaknya berpikir kepada orang Israel yang di padang gurun memberontak dan jatuh binasa, bdk Bil 14:16. |