(0.40) | (Ezr 10:8) |
(ende: diharamkan) Dahulu istilah itu berarti: dibasmi akan kehormatan Allah, tetapi kemudian barang2 jang diharamkan disita untuk para imam. |
(0.40) | (Ayb 31:3) |
(ende) Ijob tahu akan hal itu dan karenanja ia menghindarkan jang djahat. Tetapi ia toh tertimpa oleh bentjana. |
(0.40) | (Mzm 22:6) |
(ende: Tapi....dst) Walaupun dahulu Jahwe selalu menolong (Maz 22:5-6), tetapi sekarang Ia tidak mau mendengar rupanja. |
(0.40) | (Mzm 33:3) |
(ende: lagu jang baru) Barangkali mazmur ini ditjiptakan untuk kesempatan tertentu. Tetapi kemudian dipergunakan djuga dengan tidak mentjoret kata2 ini. |
(0.40) | (Mzm 49:15) |
(ende) Sebenarnja manusia tidak sanggup menebus diri sendiri, tetapi si djudjur akan ditebus Allah dari pratala (disini bukan maut). |
(0.40) | (Mzm 118:12) |
(ende: memanasi....dst.) Duri sangat ber-njala2, tetapi lekas padam djuga. Demikian kesesakan hebat lekas hilang. |
(0.40) | (Ams 18:1) |
(ende) Agaknja: orang2 jang tersisihkan itu ialah sahabat2 jang tak setia. Tetapi makna ajat ini tiada terang sama sekali. |
(0.40) | (Yer 6:16) |
(ende) Jahwe menundjuk djalan jang baik (atau: sediakala: kelakuan Juda dahulu). Juda dapat memilih. Tetapi semua pertjuma belaka. |
(0.40) | (Yer 48:45) |
(ende) Sihon adalah seorang radja Amor dahulu, jang mengalahkan Moab. Kaum pelarian menjangka mendapat perlindungan di Hesjbon, tetapi disanapun dibasmi. |
(0.40) | (Dan 11:9) |
(ende) Seleukos II Kalinokos, radja Syriah (246-226) berusaha memerangi Mesir dan merebut beberapa wilajahnja, tetapi terpaksa ia kembali. |
(0.40) | (Hos 1:3) |
(ende) Meskipun tidak dikatakan, tetapi anak ini bukan anak Hosea sendiri, melainkan dari laki2 lain. Isterinja berdjinah |
(0.40) | (Mi 3:10) |
(ende) Pemuka2 menghias kota dengan gedung2 jang mewah, tetapi dengan mengisap rakjat dan dengan derita kaum djelata. |
(0.40) | (Mat 5:4) |
(ende: Jang berdukatjita) Mereka jang banjak kesusahan dalam hidupnja tetapi dengan penjerahan kepada Allah. Barangkali dimaksudkan djuga jang "menangisi" dosanja. |
(0.40) | (Mat 5:5) |
(ende: Tanah itu) Ini sebenarnja berarti "tanah Sutji" jang didjandjikan kepada Abraham dan kaum keturunannja tetapi disini sebagai pelambang Surga abadi. |
(0.40) | (Mat 12:24) |
(ende: Beelsebub) Itu sebenarnja nama dewa agung orang Kanaan, tetapi bagi orang Jahudi berarti kepala segala roh djahat. |
(0.40) | (Mat 12:43) |
(ende) Jesus mengalahkan dan mengusir setan, tetapi orang Jahudi menerimanja kembali dan menjerahkan dirinja semata-mata kepadanja. |
(0.40) | (Mat 20:3) |
(ende: Pukul ketiga) Djuga orang Jahudi membagi hari siang atas 12 djam, tetapi mulai dihitung dengan ketika terbitnja matahari. |
(0.40) | (Mrk 15:25) |
(ende: Djam ketiga) Itu menurut perhitungan kita djam 9 pagi, tetapi bukan tepat. Boleh dikatakan: sebelum tengah hari. |
(0.40) | (Luk 4:43) |
(ende: Aku diutus) Djuga disini terang apakah maksudnja ungkapan Mar 1:38 jang maksudnja sama tetapi kabur. |
(0.40) | (Luk 6:5) |
(ende) tetapi Lukas hanja memilih dari padanja apa jang dianggap penting bagi pembatja-pembatjanya jang bukan Jahudi. |