(0.41) | (1Sam 4:21) | (jerusalem: Ikabod) Nama itu dihubungkan dengan ungkapan Ibrani ey kabod, artinya: di manakah kemuliaan? Kemuliaan itu ialah kemuliaan TUHAN yang bersemayam di atas para kerub, di atas tabut perjanjian. |
(0.41) | (1Sam 6:4) | (jerusalem: tikus emas) Kalau borok-borok itu ialah borok wabah sampar, maka tikus-tikus itu (yang sampai di sini belum disebut-sebut) boleh jadi penyebar penyakit itu (kalau di zaman itu orang sudah mengerti bahwa binatang-binatang itu menyebarkan penyakit itu). Tetapi menurut 1Sa 5:5 tikus-tikus itu telah merusak ladang. begitu bab 6 menyebut dua bencana: borok-borok yang menyakiti manusia dan hama tikus yang merusakkan tanah. Mungkin juga borok-borok dan tikus-tikus itu berasal dari dua tradisi yang berbeda. |
(0.41) | (1Sam 6:9) | (jerusalem: Dialah itu) Tidak jelas apakah dimaksudkan tabut atau Tuhan. Tetapi pada pokoknya hal itu tidak penting. Tabut dan Allah tidak dapat dipisah, sebab tabut adalah tanda kehadiran Allah. |
(0.41) | (1Sam 20:12) |
(bis: menjadi saksi kita) Sebuah terjemahan kuno: menjadi saksi kita; tak ada kata-kata itu dalam naskah Ibrani. |
(0.41) | (1Sam 5:10) |
(ende) Kutipan djeritan orang2 'Ekron diutjapkan oleh radjanja itu: padaku, aku, rakjatku. |
(0.41) | (1Sam 8:15) |
(ende: sida) adalah sebangsa pegawai istana radja; tidak selalu mereka sungguh kembiri. Itu dilarang di Israil. |
(0.41) | (1Sam 14:20) |
(ende: tariklah kembali tanganmu) jakni dari peti (efod) itu untuk membuang undi. |
(0.41) | (1Sam 14:27) |
(ende: matanja mulai ber-sinar2) sebagai tanda kekuatan dan semangat dipulihkan oleh makanan itu. |
(0.41) | (1Sam 16:7) |
(ende) Orang jang ditolak itu ialah Sjaul. Eliab punja perawakan, jang serupa dan karenanja iapun ditolak. |
(0.41) | (1Sam 17:18) |
(ende) Tanda bukti ialah tanda (keterangan), bahwa mereka sudah menerima bekal itu. |
(0.41) | (1Sam 18:27) |
(ende) Kulup2 itu dibawa pulang untuk membuktikan Dawud sungguh membunuh orang2 Felesjet. |
(0.41) | (1Sam 19:18) |
(endetn: (itu)) ditambahkan sadja, supaja kata Hibrani sedikit terang. Demikianpun aj. 1Sa 19:19. |
(0.41) | (1Sam 19:20) |
(endetn: mereka itu) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "ia". |
(0.41) | (1Sam 26:23) |
(endetn: hamba) diperbaiki menurut banjak naskah Hibrani dan terdjemahan Junani. Tertulis: "itu". |
(0.41) | (1Sam 5:2) | (jerusalem: di sisi Dagon) Tabut itu menjadi tanda dikalahkannya dewa (Tuhan) lain. |
(0.41) | (1Sam 5:6) | (jerusalem: borok-borok) Borok-borok itu mungkin sekali bawasir. Ini membuat ceritera ini semakin lucu. |
(0.41) | (1Sam 12:18) | (jerusalem: hujan) Pada musim terjadinya peristiwa itu tidak ada hujan di Palestina. |
(0.41) | (1Sam 14:24) | (jerusalem: yang memakan sesuatu) Puasa khusus itu dianggap sebuah alat ampuh untuk memperoleh kemenangan yang dikurniakan Tuhan. |
(0.41) | (1Sam 17:15) | (jerusalem) Ayat ini berupa sisipan yang bermaksud menggabungkan kedua tradisi mengenai Daud itu. |
(0.41) | (1Sam 29:8) | (jerusalem: Daud berkata) Meskipun Daud sangat tertolong oleh keputusan Akhis itu, namun ia pura-pura tersinggung. |