(0.12) | (Gal 6:2) |
(ende: Beban) disini agaknja berarti kelemahan manusiawi, jang memang terasa beban berat oleh manusia jang djatuh dalam dosa. Tetapi mungkin Paulus maksudkan segala kesusahan baik rohani maupun djasmani. |
(0.12) | (1Tes 5:10) |
(ende: Baik waktu berdjaga maupun waktu tidur) Tentulah maksudnja disini: masih hidup pada kedatangan Kristus atau sudah meninggal. Bdl. 1Te 4:15. |
(0.12) | (1Tim 3:1) |
(ende: Pemimpin) Mungkin pula terdjemahan: "kepala", atau "ketua" ataupun "gembala" umat. Istilah asli ialah "episkopos". Tentang artinja gelaran itu dewasa itu, baik batjalah tjatatan pada Fili 1:1. |
(0.12) | (Ibr 7:19) |
(ende) Seperti telah disinggung dalam Ibr 7:11 imamat dan hukum perdjandjian lama tidak sanggup membawa kepada kesempurnaan baik ibadat maupun rakjat. |
(0.12) | (Yak 2:18) |
(ende) Iman tak dapat dilihat, karena ia ada dalam hati manusia. Tetapi pekerdjaan baik akan membuktikan bahwa dalam hati seseorang ada iman. |
(0.12) | (1Ptr 3:10) |
(ende: Siapa....) Barangsiapa ingin hidup bahagia didunia ini, ia hendaknja bukan sadja mendjauhkan diri dari kedjahatan, tetapi djuga harus melakukan pekerdjaan-pekerdjaan jang baik. |
(0.12) | (2Ptr 2:5) |
(ende) Siksa jang kedua ialah para pendosa pada masa ampuhan. Tetapi pengarang memakai kesempatan baik ini akan menundjukkan kerahiman Tuhan. Sebagai tjontoh, ia sebutkan Noe beserta keluarganja. |
(0.12) | (Mat 21:44) | (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang paling baik, sehingga kiranya tidak asli. Diambil dari Luk 20:18. |
(0.12) | (Mrk 4:8) | (jerusalem) Var: Dan sebagiannya jatuh di tanah yang baik, yang menghasilkan buah yang tumbuh dengan suburnya (atau: dan berkembang) dan berbuah, hasilnya.... |
(0.12) | (Mrk 9:44) | (jerusalem) Kedua ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang paling baik dan hanya merupakan ulangan dari Mar 9:48. Kedua ayat ini pasti tidak asli. |
(0.12) | (Luk 1:62) | (jerusalem: isyarat) Tuli dan bisu kerap tergabung: kata Yunani yang sama (kophos) berarti baik tuli, Luk 7:22, maupun bisu, Luk 11:14. |
(0.12) | (Luk 24:13) | (jerusalem: tujuh mil) Harafiah: enam puluh stadia (1 stadion = 185 meter). Var: seratus enam puluh stadia. Tetapi var ini kiranya kurang baik. |
(0.12) | (Yoh 15:3) | (jerusalem: bersih) Terjemahan lain: di ranting. Kata dasar yang sama dalam bahasa Yunani berarti baik bersih/membersihkan maupun meranting, bdk Yoh 13:10. |
(0.12) | (Kis 2:2) | (jerusalem: tiupan angin keras) Ada kesamaan antara Roh Kudus dan angin. Kata (Yunani) yang sama berarti: baik "roh" maupun "angin/nafas", bdk Yoh 3:8+. |
(0.12) | (Kis 20:32) | (jerusalem: kepada Tuhan) Var: kepada Allah |
(0.12) | (Rm 7:4) | (jerusalem: oleh tubuh Kristus) Orang Kristen sudah mati baik terhadap hukum Taurat maupun terhadap dosa oleh karena "tubuh Kristus" yang wafat dan dibangkitkan, bdk Rom 7:1+. |
(0.12) | (Rm 14:16) | (jerusalem: apa yang baik) Apa yang dimaksudkan kiranya kebebasan Kristen yang oleh orang-orang "kuat" disalahtafsirkan dan disalahgunakan, bdk Rom 3:8. |
(0.12) | (2Tes 1:8) | (jerusalem: tidak mentaati Injil) Ialah baik orang-orang kafir, 1Te 4:5, maupun orang Yahudi Rom 10:16. |
(0.12) | (Ibr 9:23) | (jerusalem: benda-benda sorgawi sendiri) Penyucian Tempat Kudus, baik di bumi maupun di sorga, tak perlu mengandalkan bahwa dahulu dicemarkan; upacara penyucian itu adalah upacara pentahbisan dan pengudusan. |
(0.12) | (Yak 5:13) | (jerusalem) Seluruh bagian ini mengenai doa yang tekun: doa bagi orang sakit dan berdosa, lalu, Yak 5:16-18, ditonjolkan kekuatan orang yang berdoa dengan baik. |