Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.35006286046512) | (Yes 9:18) |
(ende) Kerusuhan didalam negeri dimaksudkan (aj. 15) (Yes 9:15)(bdk. 2Ra 15:23-31; 17:1-6). |
(0.35006286046512) | (Yeh 32:17) |
(ende) Bagian ini mengembangkan lebih landjut Yeh 31:15-17. |
(0.35006286046512) | (Tit 1:5) |
(ende: Orang tua-tua) Istilah asli "presbyteros", jang kemudian mendjadi gelaran bagi para imam. Lih. 1Ti 3:1 dan tjatatan disitu. |
(0.35006286046512) | (Ayb 34:32) |
(endetn) Satu kata ditinggalkan dan satu dipindahkan ke ajat Ayu 34:31b (lagi) serta diperbaiki. "djika aku berdosa". Menurut terdjemahan Latin. |
(0.35006286046512) | (Mrk 4:31) |
(full: BIJI SESAWI.
) Nas : Mr 4:31 Lihat cat. --> Luk 13:19. [atau ref. Luk 13:19] |
(0.35006286046512) | (Kej 24:10) | (jerusalem: Aram-Mesopotamia) Ibraninya: Aram Naharayim, ialah Mesopotamia Hulu. Di sana terletak kota Haran, tempat kediaman sanak saudara Abraham, Kej 11:31. |
(0.35006286046512) | (Kej 31:42) | (jerusalem: Yang Disegani oleh Ishak) Gelar ilahi ini hanya terdapat di sini dan dalam Kej 31:53. Arti kata Ibrani kurang jelas. Ada yang menterjemahkan: Sanak Ishak. |
(0.35006286046512) | (Bil 15:31) | (jerusalem: pastilah ....) Hukum ini (Bil 15:29-31) penting sekali. Nampaknya dosa yang disengaja tidak dapat diampuni. Tetapi masih kurang jelas kapan sebuah dosa adalah disengaja. |
(0.35006286046512) | (Bil 22:40) | (jerusalem: mengirimkan sebagian) Korban yang dipersembahkan Balak ini ialah korban keselamatan (persekutuan), Ima 3:1+, yang disusul, Bil 23:2, sebuah korban bakaran yang menyiapkan penyataan ilahi. |
(0.35006286046512) | (Ul 32:45) | (jerusalem) Ayat-ayat ini melanjutkan Ula 31:17. |
(0.35006286046512) | (Yos 9:14) | (jerusalem: orang-orang Israel) Terjemahan Yunani menjelaskan: orang-orang terkemuka. Dengan memakan bekal orang Gibeon para pemuka Israel masuk perjanjian dengan mereka, Kej 31:46 dst. |
(0.35006286046512) | (1Raj 3:9) | (jerusalem: hati yang paham) Hikmat praktis dimimpikan Salomo, bukannya untuk kelakuannya sendiri tetapi guna kelakuan rakyatnya. Bdk 1Ra 4:33+; Kel 31:3+. |
(0.35006286046512) | (1Raj 22:27) | (jerusalem: dengan selamat) Terjemahan lain: sebagai pemenang; bdk 1Ra 8:9; 2Sa 19:25-31; Yer 43:12. |
(0.35006286046512) | (2Raj 6:22) | (jerusalem: dengan panahmu) Kecuali dalam hal "herem", Yos 6:17+, atau dalam keadaan khusus, orang Israel tidak biasa membunuh tawanan perang, bdk 1Ra 20:31. |
(0.35006286046512) | (2Raj 18:21) | (jerusalem: yaitu Mesir) Para nabi selalu mengutuk persekutuan dengan Mesir, bdk Yes 30:1-7; 31:1-3; Yeh 29:6-7. |
(0.35006286046512) | (1Taw 28:15) | (jerusalem: tiap-tiap kandil) Bdk 1Ra 7:49. Dalam Kemah Suci dahulu hanya ada sebuah kandil saja, Kel 25:31-40. |
(0.35006286046512) | (Ayb 42:4) | (jerusalem: FirmanMu) kata ini ditambahkan oleh penterjemah |
(0.35006286046512) | (Mzm 27:10) | (jerusalem: TUHAN menyambut aku) Tuhan menjadi bapa orang benar, Hos 11:1-4; Yer 31:20; Yes 49:15. |
(0.35006286046512) | (Mzm 35:7) | (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat ini agak rusak dan terjemahan ini menurut terjemahan Siria. Musuh dibandingkan dengan pemburu, bdk Maz 9:16; 31:5. |