Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 121 - 140 dari 17762 ayat untuk dan tidak (0.003 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.52) (1Raj 7:21) (jerusalem: Yakhin... Boas) Arti sebenarnya kedua nama itu tidak diketahui. Mungkin: "ia kokoh kuat" dan "dengan kekuatan".
(0.52) (1Raj 12:27) (jerusalem: dan akan kembali...) Bagian ayat ini tidak ada dalam terjemahan Yunani.
(0.52) (1Raj 15:32) (jerusalem) Ayat ini mengulang 1Ra 15:16 dan tidak terdapat dalam terjemahan Yunani.
(0.52) (2Raj 6:8) (jerusalem: turun menghadang) Kata Ibrani yang dipakai (tahanoti) tidak dapat diterjemahkan dan diperbaiki (tinhatu).
(0.52) (2Raj 19:17) (jerusalem: dan negeri-negeri mereka) Ini tidak ada dalam terjemahan Yunani.
(0.52) (2Taw 31:18) (jerusalem: seluruh kaum itu... untuk persembahan kudus) Naskah Ibrani tidak jelas maksudnya dan rupanya rusak.
(0.52) (Est 1:9) (jerusalem: Wasti) Seorang permaisuri Persia yang bernama Wasti (dan Ester) tidak dikenal ilmu sejarah.
(0.52) (Ayb 33:24) (jerusalem: Lepaskan dia) Begitulah menurut terjemahan Siria dan latin Vulgata. Naskah Ibrani tidak jelas.
(0.52) (Mzm 22:14) (jerusalem) Bahasa kiasan dan perhebat ini berarti: merasa lelah, letih-lesu, tidak berdaya.
(0.52) (Mzm 26:10) (jerusalem: perbuatan mesum) Yang dimaksud ialah perbuatan tidak adil, yang merugikan sesama manusia dan sangat memalukan.
(0.52) (Mzm 58:10) (jerusalem: bersukacita) Bdk Maz 52+; Maz 5:11+
(0.52) (Pkh 3:1) (jerusalem) Usaha dan pekerjaan manusia kebanyakan hanya menyedihkan saja dan separuh dari hidupnya ialah berkabung. Kematianlah yang memberikan cirinya kepada seluruh hidup manusia. Hidup itu hanya sederetan perbuatan yang tidak kait-mengait dan tidak beruntun-runtun, Pengk 2:1-8, dan tidak bertujuan, Pengk 2:9-13, kecuali kematian yang tidak bermakna sama sekali, Pengk 2:14-22.
(0.52) (Yes 26:16) (jerusalem: mereka mengeluh dalam doa) Maksud naskah Ibrani tidak jelas dan nampaknya rusak.
(0.52) (Yes 27:4) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat ini sangat kabur maksudnya dan terjemahannya tidak pasti.
(0.52) (Yeh 21:13) (jerusalem: Sebab percobaan...) Naskah Ibrani tidak jelas maksudnya dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.52) (Yeh 32:19) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat-ayat ini rusak dan tidak jelas maksudnya. Terjemahannya tidaklah pasti.
(0.52) (Yeh 41:23) (jerusalem) Dalam naskah Ibrani ayat-ayat ini kurang jelas dan terjemahannya tidak pasti.
(0.52) (Hos 12:9) (jerusalem: kemah-kemah) Bdk Hos 2:13+
(0.52) (Hos 13:9) (jerusalem: membinasakan engkau...) Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya dan terjemahannya tidak pasti.
(0.52) (Mrk 7:4) (jerusalem: membersihkan dirinya) Var: mandi. Terjemahan lain: dan mereka tidak makan apa (dibeli) di pasar, sebelum memercikinya.


TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA