Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.29061836363636) | (Mzm 1:4) | (jerusalem: angin) Kemurkaan Allah dibandingkan dengan angin kencang yang menerbangkan sekam waktu gandum, jelai dsb ditampi. Angin itu melambangkan penghakiman dan hukuman Allah, bdk Ayu 21:18; Maz 35:5; Yes 17:13; 29:5; Maz 11:6+. |
(0.29061836363636) | (Mzm 9:10) | (jerusalem: yang mengenal namaMu) Ialah orang-orang benar (umat Allah yang setia), hamba Tuhan yang setiawan. Mereka mengetahui siapa sesungguhnya Allah (namaNya), bdk Maz 36:11; 87:4; 5:12+ Maz 8:2+. |
(0.29061836363636) | (Mzm 16:6) | (jerusalem: milik pusakaku) Pemazmur rupanya menyinggung keadaan kaum Lewi. Milik pusaka mereka (yang secara tradisionil disebut dengan kiasan: piala, bdk Maz 11:6+, tali pengukur, Mik 2:4-5)ialah TUHAN. Nama diri Hilqiyyahu (artinya: TUHan (Yahwe) adalah bagianku) kerap kali terdapat dalam Kitab Suci. |
(0.29061836363636) | (Mzm 22:3) | (jerusalem: yang bersemayam di atas puji-pujian orang Israel) Maksudnya kurang jelas. Mungkin: Puji-pujian orang Israel dibandingkan dengan awan asap kemenyan yang membubung dan seolah-olah menjadi tahta Allah. Ia bersemayam di atasnya seperti bersemayam di atas kerub-kerub, bdk Maz 18:11+. |
(0.29061836363636) | (Mzm 29:7) | (jerusalem: menyemburkan nyala api) Ialah halilintar yang "disemburkan" Tuhan. Terjemahan lain: memahat kilat berapi. Mata petir adalah "anak panah Tuhan" yang matanya (dari batu) "di pahat" dari awan. Dengan "nyala api" atau "anak panah" itu Tuhan menembus musuh-musuhNya. Maz 18:15; Ula 32:23,42; Hab 3:11; Ayu 37:3; Zak 9:14. |
(0.29061836363636) | (Mzm 31:21) | (jerusalem: kasih setiaNya) Bdk Maz 5:8+ |
(0.29061836363636) | (Mzm 32:6) | (jerusalem: Engkau dapat ditemui) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan lain: di waktu kesesakan |
(0.29061836363636) | (Mzm 42:6) | (jerusalem: gunung Mizar) Tidak diketahui gunung apa yang dimaksud. Barangkali dimaksud gunung Zaorah yang tidak jauh letaknya dari sumber-sumber sungai Yordan (pegunungan, Hermon). Mungkin tempat itu adalah tempat istirahat bagi kaum buangan yang pulang dan dalam ibadat di situ memakai mazmur ini. Ungkapan Ibrani "gunung Mizar" juga dapat diterjemahkan sebagai: gunung rendah. Kalau demikian, maka yang mungkin dimaksudkan ialah gunung Sion. Dengan merubah ayat sedikit lalu dapat diterjemahkan: sebab aku teringat kepadamu.... hai gunung rendah. |
(0.29061836363636) | (Mzm 44:3) | (jerusalem: lengan) Lengan lazimnya melambangkan kekuatan, daya |
(0.29061836363636) | (Mzm 51:11) | (jerusalem: rohMu yang kudus) Di sini "roh Allah" itu berarti: sumber dan daya akhlak manusia, bdk Maz 143:10; Wis 1:5; 9:17; Rom 8:9 dst. Dalam Yes 63:11 roh Allah itu menyertai umat Israel, bdk Hag 2:6; Neh 9:20. |
(0.29061836363636) | (Mzm 55:15) | (jerusalem: maut) Kematian diperorangkan, bdk Maz 49:15. Hukuman orang fasik ialah kematian mendadak sebelum waktunya (umur panjang), Maz 73:19; 102:25; Yes 38:10; Yer 17:11; Ayu 15:32. Pesajak agaknya berpikir kepada kelompok Korah, Bil 16:32 dst; bdk Yes 5:14; Ams 1:12. |
(0.29061836363636) | (Mzm 56:2) | (jerusalem: dengan sombong) Harafiah: tinggi-tinggi. Terjemahan lain: ya, Mahatinggi. Lain terjemahan lagi; di ketinggian. Kalau yang terakhir ini dimaksudkan, maka disinggunglah ketinggian, ialah pegunungan di sekitar Yerusalem, bdk 2Ra 19:22, sehingga mazmur ini mengenai salah satu pengepungan Yerusalem, seperti halnya dengan Maz 76:11-12. |
(0.29061836363636) | (Mzm 59:7) | (jerusalem: cemooh) Dalam naskah Ibrani terbaca: pedang-pedang. Ini kiasan lazim, Maz 52:4; 55:22; 57:5; 64:4, yang berarti: fitnah, caci-maki hujat dsb. Orang bukan Yahudi mencaci-maki agama dan bangsa Yahudi |
(0.29061836363636) | (Mzm 60:6) | (jerusalem: tempat kudusNya) Terjemahan lain: demi kekudusanNya. Kekudusan Allah dan tempat (kudusNya) menjamin janji Tuhan, Yeh 23:9; Ams 4:2; Maz 89:36; 105:42 |
(0.29061836363636) | (Mzm 62:10) | (jerusalem: pemerasan) Para nabi sering mengecam dosa-dosa sosial, Yes 30:12; Yeh 22:29, dll. Kitab Suci sering mendesak supaya orang jangan gemar akan kekayaan, Yer 17:11; Ayu 27:12 dst; Pengk 5:9; Mat 5:3 dst. Luk 6:24. |
(0.29061836363636) | (Mzm 65:11) | (jerusalem: memahkotai) Mahkota tahun (pertanian) ialah panen yang dikurniakan Tuhan sebagai penyelesaian karyaNya sepanjang tahun |
(0.29061836363636) | (Mzm 68:5) | (jerusalem: anak yatim) Yang dimaksud dengan "yatim" dan "janda" kiranya umat Israel yang terlantar di negeri Mesir. Memang Allah sering nampak sebagai pelindung yatim piatu dan janda, yang melambangkan orang lemah dan yang tertindas, bdk Kel 22:22; Ula 10:18; Maz 146:9; Bar 6:37 (Surat Yeremia). |
(0.29061836363636) | (Mzm 68:13) | (jerusalem: Maukah kamu...) Maksud naskah Ibrani tidak jelas |