Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1281 - 1300 dari 8718 ayat untuk greek:di [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.35230860869565) (Yeh 18:6) (jerusalem: tidak makan daging persembahan) Harafiah: tidak makan. Tetapi yang dimaksud ialah perjamuan korban (selamatan) yang lazimnya diadakan di bukit-bukit pengorbanan dan termasuk pemujaan berhala.
(0.35230860869565) (Yeh 20:9) (jerusalem: oleh karena namaKu) Belas kasihan Tuhan kepada umatNya di sini didasarkan pada kehormatan dan kemuliaan (nama) Tuhan sendiri semata-mata.
(0.35230860869565) (Yeh 20:37) (jerusalem: lewat dari bawah tongkat gembalaKu) Seperti domba-domba digiring melalui di hadapan gembala untuk dihitung, bdk Ima 27:32; Yeh 34:1+.
(0.35230860869565) (Yeh 23:1) (jerusalem) Perumpamaan tentang sejarah umat Israel, bdk Yeh 16:16; 1+, dalam bab 23 ini diperkembangkan lebih jauh dengan menyejajarkan Samaria dan Yerusalem. Samaria dinamakan Ohola dan Yerusalem Oholiba. Kata Ibrani ohola berarti: kemahnya, dan kata oholiba berarti: kemahku di sana. Mungkin mau diperlawankan ibadat tidak halal di Samaria dan ibadat syah di Yerusalem. Tetapi mungkin juga nama-nama itu berupa lambang yang menyinggung adat dan peristiwa yang kita tidak mengetahuinya lagi. Barangkali dimaksudkan kemah-kemah yang dipasang di bukit-bukit pengorbanan.
(0.35230860869565) (Yeh 27:17) (jerusalem: mur) Kata Ibrani yang dipakai (pannag) tidak diketahui artinya. Agaknya dimaksudkan salah satu getah. Minit adalah sebuah daerah di negeri Amon.
(0.35230860869565) (Yeh 27:32) (jerusalem: Siapa seperti Tirus yang...) Naskah Ibrani kurang jelas maksudnya. Terjemahan lain: Siapa seperti Tirus dimusnahkan. Atau (dengan menghilangkan satu kata): Siapa seperti Tirus di tengah laut.
(0.35230860869565) (Yeh 30:14) (jerusalem: Patros) Bdk Yeh 29:14+
(0.35230860869565) (Yeh 39:11) (jerusalem: tempat, di mana ia akan dikubur di Israel) Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: tempat yang mulia di Israel menjadi kuburnya
(0.35230860869565) (Yeh 44:18) (jerusalem: keringat) Keringat agaknya dianggap sesuatu yang menajiskan. Tetapi mungkin kata Ibrani yang biasanya berarti: keringat, di sini mempunyai arti lain yang tidak diketahui.
(0.35230860869565) (Yeh 48:30) (jerusalem) Ayat-ayat ini adalah sebuah tambahan pada kitab Yehezkiel. Perhatian tidak lagi di beri kepada bait Allah, tetapi kepada kota Yerusalem.
(0.35230860869565) (Dan 4:16) (jerusalem: tujuh masa) Kata "masa" dalam kitab Daniel biasanya menunjuk jangka waktu yang tidak menentu. tetapi di sini kata itu agaknya berarti: tahun.
(0.35230860869565) (Dan 11:8) (jerusalem: ke Mesir) Untuk pertama kalinya dipakai nama Mesir. Sampai di sini negeri itu selalu disebut: negeri Selatan. terjemahan Yunani LXX selalu mengganti "negeri Selatan" dengan "negeri Mesir".
(0.35230860869565) (Hos 4:6) (jerusalem: pengenalan) Yang dimaksud di sini ialah hukum Taurat yang oleh para imam wajib diajarkan kepada rakyat, Ula 33:10; Mat 2:5-8.
(0.35230860869565) (Hos 10:3) (jerusalem: tidak mempunyai raja lagi) Jabatan raja di negeri Israel utara sama sekali tidak berdaya oleh karena terus-menerus ada penggulingan takhta dan raja Israel didalangi raja Asyur.
(0.35230860869565) (Hos 11:10) (jerusalem) Ayat-ayat ini agaknya suatu sisipan dari masa pembuangan di Babel. Sisipan ini menyoroti segi tertentu pada pikirannya yang tercantum dalam Hos 11:8-9.
(0.35230860869565) (Hos 12:3) (jerusalem: menipu saudaranya) Bdk Yes 43:27+; Kej 25:26+
(0.35230860869565) (Yl 3:8) (jerusalem: orang-orang Syeba) Ialah sebuah bangsa pedagang di bagian selatan Arabia, Yer 6:20; Ayu 6:19; bdk 1Ra 10:1+.
(0.35230860869565) (Hab 3:10) (jerusalem: samudera raya) Ialah samudera purba yang ada di bawah bumi. Air samudera itu bercampur dengan air hujan lebat dari langit
(0.35230860869565) (Za 2:9) (jerusalem) Yerusalem yang dibangun kembali di zaman keselamatan kelak, dibela oleh Tuhan sendiri; Tuhan sudah kembali ke bait Allah, Yeh 43:1 dst.
(0.35230860869565) (Za 6:1) (jerusalem: gunung-gunung tembaga) Dalam mitologi Babel gunung-gunung itu menjadi tempat masuk kediaman para dewa. Di sini hanya dipakai sebagai kiasan saja.


TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA