Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.35230860869565) | (2Raj 23:10) | (jerusalem: Tofet) Ini nama tempat di mana anak-anak dibakar menjadi korban bagi Molokh, Ima 18:21+. Kata tofet rupanya berarti: pembakaran. |
(0.35230860869565) | (2Raj 24:7) | (jerusalem: Raja Mesir tidak lagi keluar) Pada th 605 Nebukadnezar mengalahkan tentara Mesir di Karkemisy. Dengan demikian Nebukadnezar menjadi penguasa wilayah Siria dan Palestina. |
(0.35230860869565) | (1Taw 3:19) | (jerusalem: Zerubabel) Di lain tempat Zerubabel selalu dikatakan anak Sealtiel dan bukan anak Pedaya, bdk Ezr 3:2; Hag 1:1. |
(0.35230860869565) | (1Taw 4:40) | (jerusalem: berasal dari Ham) Menurut 1Ta 1:8 keturunan Ham mendiami baik negeri Kanaan maupun Afrika. Di sini "keturunan Ham" mempunyai arti luas, yaitu: bukan orang Israel. |
(0.35230860869565) | (1Taw 7:23) | (jerusalem: Beria) Nama ini menyinggung "malapetaka" (beraah = di saat sial). Jadi Beria adalah sebuah keluarga suku Efraim yang pindah kepada suku Benyamin, bdk 1Ta 8:13. |
(0.35230860869565) | (1Taw 9:19) | (jerusalem: perkemahan TUHAN) Si Muwarikh menyerupakan Yerusalem dengan perkemahan umat Israel di gurun sebagaimana digambarkan nas-nas yang berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.35230860869565) | (1Taw 9:33) | (jerusalem: inilah para penyanyi) Di sini diharapkan sebuah daftar nama penyanyi menyusul, sama seperti ada daftar nama untuk petugas-petugas lain. Tetapi daftar semacam itu tidak kunjung datang. |
(0.35230860869565) | (1Taw 15:27) | (jerusalem: pengangkutan dan para penyanyi) Sebaik-baiknya "dan para penyanyi" di hapus saja. Itu merupakan salah tulis (mengulang "dan para penyanyi" dalam 1Ta 15:27). |
(0.35230860869565) | (1Taw 16:5) | (jerusalem: Yeiel) Ini kiranya perlu diperbaiki menjadi Yaaziel, sesuai dengan 1Ta 15:18 (dalam terjemahan Yunani di sini terbaca: Uziel) |
(0.35230860869565) | (1Taw 27:23) | (jerusalem) Ayat-ayat ini bersangkutan dengan bab jumlah-jumlah yang disebut di sini kurang dari pada yang disebut dalam 2Sa 24:9. |
(0.35230860869565) | (2Taw 2:4) | (jerusalem: supaya di hadapanNya...) Semua ungkapan dan perumusan berikut melukiskan ibadat dalam bait Allah sesuai dengan nas-nas Pentateukh yang berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.35230860869565) | (2Taw 4:9) | (jerusalem: pelataran para imam) 1Ra 7:12 membedakan "pelataran besar" dan "pelataran dalam". Si Muwarikh berpikir kepada ada yang ada di masanya sendiri. |
(0.35230860869565) | (2Taw 8:4) | (jerusalem: Tadmor) Kota Tamar yang disebut dalam 1Ra 9:18 oleh si Muwarikh di samakan dengan kota besar yang bernama Tadmor, ialah kota Palmira. |
(0.35230860869565) | (2Taw 26:7) | (jerusalem: Gur-Baal) Artinya: Tumpangan Baal. Hanya di sini saja disebutlah nama tempat yang tidak diketahui letaknya itu |
(0.35230860869565) | (2Taw 31:16) | (jerusalem: tiga tahun ke atas) Agaknya ini perlu diperbaiki menjadi: tiga puluh tahun ke atas, bdk 1Ta 23:3. Orang yang dimaksud di sini ialah para imam. |
(0.35230860869565) | (Ezr 7:11) | (jerusalem) Isi surat kuasa yang diberikan kepada Ezra ini ialah: a. izin bagi setiap orang Yahudi yang berkediaman dalam kerajaan Artahsasta untuk menetap di Yehuda, Ezr 7:13. Hukum Taurat dijadikan hukum negara, Ezr 7:25-26; hidup jemaat di Palestina, Ezr 7:14, dan jemaat-jemaat Yahudi di daerah seberang sungai Efrat, Ezr 7:25 harus disesuaikan dengan hukum itu; hukum itu memang diwajibkan, Ezr 7:26. sejumlah penetapan di bidang keuangan, Ezr 7:15-20. Mengenai kebijaksanaan raja-raja Persia terhadap agama-agama bdk Ezr 1:2+. |
(0.35230860869565) | (Neh 3:26) | (jerusalem: Adapun... di Ofel) Ini sebuah sisipan yang diambil dari Neh 11:21. Dalam naskah Ibrani sisipan itu tercantum pada awal Neh 3:26. |
(0.35230860869565) | (Neh 9:17) | (jerusalem: di Mesir) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dalam kedurhakaan |
(0.35230860869565) | (Neh 11:31) | (jerusalem: bani Benyamin) Dalam dua naskah Ibrani terbaca: dari bani Benyamin, bdk Neh 11:25 |
(0.35230860869565) | (Ayb 5:22) | (jerusalem: Kemusnahan dan kelaparan) Oleh karena kedua bencana itu sudah disebut di muka, maka ada yang memperbaiki naskah Ibrani menjadi: kekeringan dan kedinginan yang membeku. |