(0.03) | (Mzm 81:11) | (jerusalem: suka kepadaKu) Kata Ibrani menunjuk penyerahan, kesediaan, kepatuhan. |
(0.03) | (Mzm 101:6) | (jerusalem: melayani aku) Artinya: sebagai pegawai istana berhamba kepada raja. |
(0.03) | (Mzm 102:2) | (jerusalem: janganlah sembunyikan wajahMu) Bdk Maz 13:2+ |
(0.03) | (Mzm 104:21) | (jerusalem: menuntut) Aum singa diartikan sebagai doa yang dipanjatkan kepada TUhan. |
(0.03) | (Mal 1:6) | (jerusalem: menghormati tuannya) Dalam terjemahan Yunani terbaca: takut kepada tuannya. |
(0.03) | (Mrk 9:42) | (jerusalem: yang percaya ini) Var: yang percaya kepadaKu ini. |
(0.03) | (1Tim 5:12) | (jerusalem: kesetiaan mereka) Ialah kesetiaannya terhadap pembaktian kepada Allah. |
(0.03) | (Neh 12:47) |
(ende) Kaum Jahudi membajar kesepersepuluhannja kepada para Levita, lalu para Levita menbajar sepersepuluh dari perolehan itu kepada imam2. |
(0.03) | (Ams 10:29) |
(ende: djalan Jahwe) ialah perintah2Nja jang memberikan gandjaran kepada orang2 djudjur dan hukuman kepada si djahat. |
(0.03) | (Pkh 9:7) |
(ende: karena perbuatan2mu ... dst) Menikmati kehidupan itu dianugerahkan Allah kepada manusia. Djadi itu berkenaan kepadaNja. |
(0.03) | (Yes 8:16) |
(ende) Kata2 inipun dikatakan kepada para tjanterik nabi. Wahju2 jang disampaikan oleh nabi tidak boleh disiarkan kepada rakjat. |
(0.03) | (2Ptr 2:3) |
(ende) Jang lebih berbahaja lagi ialah bahwa nabi-nabi palsu itu tidak membawa manusia kepada Allah tetapi kepada dirinja sendiri. |
(0.03) | (Im 18:21) |
(endetn: memudja) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "membuat melintasi (api) kepada....; atau menjerahkan kepada. Banjak ahli mempertahankan teks Hibrani itu. |
(0.03) | (2Sam 21:1) |
(endetn: pada Sjaul serta wangsanja) diperbaiki menurut kiraan dan terdjemahan Junani. Tertulis: "kepada Sjaul dan kepada rumah (keluarga) darah". |
(0.03) | (1Sam 25:6) | (jerusalem: kepadanya) Dalam naskah Ibrani tertulis: kepada seorang yang hidup. Tetapi ini perlu diperbaiki menjadi misalnya: kepada saudaraku itu. |
(0.03) | (1Raj 18:26) | (jerusalem: yang diberikan kepada mereka) Terjemahan lain: yang ia berikan kepada mereka. Bagian ayat ini tidak ada dalam terjemahan Yunani. |
(0.03) | (Ezr 4:13) | (jerusalem: sehingga kota itu... kepada raja-raja) Dalam naskah Aram tertulis: sehingga engkau... kepada raja-raja. |
(0.03) | (Mzm 45:16) | (jerusalem: anak-anakmu) Diharapkan pernikahannya raja akan subur. Kurang jelas apakah pesajak berkata kepada permaisuri atau kepada raja. |
(0.03) | (Za 14:18) | (jerusalem: kepada mereka akan turun) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: kepada mereka tidak akan turun. |
(0.03) | (Why 2:13) | (jerusalem: takhta Iblis) Mungkin sekali dimaksudkan pusat penyembahan berhala, khususnya penyembahan kepada Kaisar. Wahyu terus berpikir kepada pemujaan Kaisar Roma. |