(0.26) | (Kis 17:18) |
(bis: Yesus dan tentang hidup kembali sesudah mati) Yesus dan tentang hidup kembali sesudah mati: atau Yesus dan tentang kebangkitan: Dalam Yunani, kata benda "kebangkitan" dapat diartikan sebagai nama seorang dewi. |
(0.26) | (Kej 33:14) |
(ende) Jakub bermaksud kembali kewilajahnja sendiri selekas mungkin. Dengan halus ia menolak adjakan Esau untuk mengikutinja. (lihat ajat dikirim+kembali&tab=notes" ver="ende">17)(Kej 33:17). |
(0.26) | (Im 25:25) |
(ende) Undang ini bermaksud menghindarkan, supaja milik djangan sampai hilang dari keluarga-pamili tertentu. Setidak-tidaknja dalam tahun pelepasan semua kembali kepada pemilik. |
(0.26) | (Yos 6:26) |
(ende) Maknanja kutuk ini ialah: siapa jang membangun Jeriho kembali akan dibinasakan (diharamkan seperti Jeriho sendiri) bersama dengan seluruh keturunannja (jang diringkasnja dalam: anak-sulung, anak-bungsu). |
(0.26) | (Hak 3:13) |
(ende: Kota Kurma) disini pasti Jeriho. Djadi kota ini telah dibangun kembali dan didiami oleh Israil, kendati kutuk Josjua'? Atau adalah maksudnja hanja daerah Jeriho? |
(0.26) | (2Sam 21:10) |
(ende) Kain karung adalah lambang perkabungan. Turunnja hudjan menjatakan kedjahatan Sjaul dipulihkan kembali dan Jahwe sudah diperdamaikan. Dimakan oleh binatang dianggap sebagai tjelaka jang paling besar. |
(0.26) | (Yes 14:22) |
(ende) Nubuat ini kembali kepada fasal dikirim+kembali&tab=notes" ver="ende">13(Yes 13) jang telah melukiskan kebinasaan Babel. Mungkin nubuat ini harus digandingkan dengan bagian kedua Kitab Jesaja. |
(0.26) | (Yes 23:18) |
(ende) Tyrus dipulihkan kembali dan mulai berdagang pula. Tapi untungnja sekarang bagi Jahwe. Tyruspun menjembah Allah Israil. |
(0.26) | (Yer 51:44) |
(ende: Bel) nama lain bagi Marduk. Dewa itu sebagaimana tembok raksasa Babel, tidak mampu melindungi kota. Bangsa2 asing jang diangkut Babel bebas kembali. |
(0.26) | (Yeh 21:27) |
(ende: sampai datanglah jang berhak) Disindirlah seorang radja baru dimasa depan, jang berhak untuk menerima keradjaan itu kembali, jaitu al-Masih. |
(0.26) | (Yeh 37:15) |
(ende) Perbuatan beribarat ini sekali lagi menubuatkan keselamatan Israil dimasa depan, baik kembali dari pembuangan maupun masa depan kelak (al-Masih). |
(0.26) | (Yeh 46:17) |
(ende: tahun pembebasan) dirajakan limapuluh tahun sekali. Dalam tahun itu semua milik tetap jang dipindahtangankan harus kembali kepada si pemilik dahulu dan budak Jahudi harus dimerdekakan. |
(0.26) | (Hos 1:10) |
(ende) Djandji keselamatan untuk masa depan: Bangsa besar dan hubungan dengan Jahwe jang beres kembali. Israil dan Juda akan bersatu lagi dibawah satu kepala. |
(0.26) | (Hos 1:11) |
(ende: Jizre'el) Nabi main2 dengan makna kata ini (Jahwe menabur): besar, luhurlah hari Jahwe akan menabur Israil kembali. |
(0.26) | (Hos 2:6) |
(ende) Si suami (Jahwe) menghalangi isterinja (Israil) untuk mendjadi tak setia. Terpaksa isteri kembali (Hos 2:9). Tetapi pertobatannja tidak djudjur dan sungguh2. |
(0.26) | (Hos 14:5) |
(ende) Embun merupakan lambang kebaikan dan anugerah Jahwe. Israil dibandingkan dengan tumbuhan jang hidup kembali serta disegarkan oleh embun, setelah dikeringkan panas-terik matahari. |
(0.26) | (Ob 1:18) |
(ende: keluarga Jusuf) ialah keradjaan Israil, terpisah dari Juda. Kedua negara itu akan bersatu kembali dan membalas dendam kepada Edom('Esau). |
(0.26) | (Hab 2:17) |
(ende: kelaliman....dst.) Kekerasan dan kebengisan radja Babel terhadap radja2 lain (pohon aras Libanon) dan pembasmian bangsa (hewan dibawah pohon aras) akan kembali kepadanja. |
(0.26) | (Yak 5:15) |
(ende) Doa dari orang-orang jang berkumpul sekitar petiduran si sakit, akan membawa selamat abadi, malah kesembuhan kembali daripada orang sakit itu. |
(0.26) | (1Raj 12:2) |
(endetn: ia lalu kembali dari Mesir) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno dan 2Ta 10:2. Tertulis: "ia berada di Mesir". |