Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 101 - 120 dari 1357 ayat untuk aku dihakimi (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.17) (Ul 18:19) (bis: Ia akan ... Aku)

Ia akan ... Aku, atau kalau seorang nabi berbicara atas nama-Ku, Aku ...

(0.17) (1Sam 20:14) (bis: jika aku sudah tiada)

Beberapa terjemahan kuno: jika aku sudah tiada; Ibrani: semoga aku tidak mati.

(0.17) (Yer 49:10) (bis: selalu ada ... Tetapi, Aku)

selalu ada ... Tetapi, Aku atau: tak ada ... ia mengambil semua. 10. Begitulah juga Aku.

(0.17) (Bil 23:20) (endetn: aku disuruhkan)

diperbaiki menurut terdjemahan-terdjemahan kuno. Tertulis: "aku menjuruh".

(0.17) (Neh 6:9) (jerusalem: aku justru berusaha sekuat tenaga) Harafiah: aku menguatkan tanganku. Dalam naskah Ibrani tertulis: kuatkanlah tanganku.
(0.17) (Mzm 32:7) (jerusalem: Engkau mengelilingi aku....) Terjemahan lain: Engkau meliputi aku dengan sorak pelepasan.
(0.17) (Mzm 118:13) (jerusalem: Aku ditolak) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Engkau menolak aku.
(0.17) (Rat 1:15) (jerusalem: Ia menyelenggarakan pesta menentang aku) Terjemahan lain: Ia mengerahkan sehimpunan orang menentang aku.
(0.17) (Yeh 12:7) (jerusalem: aku keluar) Begitulah terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: aku mengeluarkan.
(0.17) (Yeh 26:21) (jerusalem: Aku menentukan.... mendahsyatkan) Terjemahan lain: Aku menjadikan engkau sesuatu yang mendahsyatkan.
(0.17) (Yeh 27:3) (jerusalem: aku kapal) Kata "kapal" tidak ada dalam naskah Ibrani yang dapat diterjemahkan sbb: Aku sempurna keindahanku.
(0.17) (Yoh 14:30) (jerusalem: Tidak banyak lagi Aku berkata-kata) Var: Tidak lagi Aku berkata-kata.
(0.16) (1Kor 8:13) (ende: Untuk selama-lamanja aku tidak makan daging lagi)

Disinipun dengan "aku" dimaksudkan tiap-tiap "aku" didalam umat. Seluruh umat harus berkata dan berpendirian seperti rasulnja.

(0.16) (Yeh 20:5) (jerusalem: Aku memilih Israel) Bdk Ula 7:6+
(0.16) (Za 8:10) (jerusalem: orang yang keluar....) Ungkapan itu berarti: orang yang menangani urusannya
(0.15) (Kej 4:7) (bis: pasti engkau tersenyum)

pasti engkau tersenyum; atau pasti Aku menerima persembahanmu.

(0.15) (1Sam 22:22) (bis: akulah yang bertanggung jawab)

Beberapa terjemahan kuno: akulah yang bertanggung jawab; Ibrani: Aku berbalik.

(0.15) (1Sam 25:22) (bis: aku)

Sebuah terjemahan kuno: aku; Ibrani: musuh-musuhku.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA