Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1021 - 1040 dari 8297 ayat untuk turunkan api dari langit (0.008 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.050317592307692) (Ezr 1:8) (jerusalem) Bagian ini berasal dari sebuah dokumen yang tertulis dalam bahasa Aram. Naskahnya rusak sekali.
(0.050317592307692) (Ezr 2:70) (jerusalem: sebagian dari rakyat) Terjemahan Yunani dan 3Ezr 5:45 menambah: menetap di Yerusalem.
(0.050317592307692) (Neh 4:21) (jerusalem: sedang... tombak) Ini agaknya sebuah sisipan (salah tulis) yang berasal dari Neh 4:16.
(0.050317592307692) (Ayb 8:19) (jerusalem: Demikianlah...) Terjemahan lain: Sungguh, jalan hidupnya hancur lebur, lalu tumbuh yang lain dari debu.
(0.050317592307692) (Ayb 28:11) (jerusalem: air sungai yang merembes) Ialah sungai yang "dari laut purba yang dipikirkan di bawah keping bumi.
(0.050317592307692) (Ayb 38:16) (jerusalem: sumber laut) Laut dianggap mendapat airnya dari sumur, mata-mata di air di dasarnya.
(0.050317592307692) (Mzm 10:2) (jerusalem: mereka terjebak) yaitu orang-orang tertindas yang terjebak dalam tipu daya dari pihak penindas.
(0.050317592307692) (Mzm 22:2) (jerusalem: tidak juga aku tenang) Yaitu oleh karena tidak ada jawaban dari pihak Allah.
(0.050317592307692) (Mzm 25:3) (jerusalem: berbuat khianat) Ialah menjadi murtad dari Allah: ini tidak pernah ada alasannya.
(0.050317592307692) (Mzm 38:11) (jerusalem: menyisih) Orang yang kena sakit kusta, bdk Maz 38:6, terkunci dari pergaulan.
(0.050317592307692) (Mzm 55:8) (jerusalem: angin ribut dan badai) Bahasa kiasan ini berarti: penghinaan, umpatan, fitnah dari pihak musuh.
(0.050317592307692) (Mzm 55:13) (jerusalem: orang yang dekat) Yang dimaksud mungkin sekali seorang rekan dari kalangan kaum Lewi yang mengkhianati pemazmur.
(0.050317592307692) (Mzm 83:13) (jerusalem: dedak) Barangkali dimaksudkan biji berpayung dari tumbuhan (jenis jeruju) tertentu yang terbang berputar-putar.
(0.050317592307692) (Mzm 86:13) (jerusalem: dari dunia orang mati....) Bahasa penghebat ini berarti: bahaya maut, bdk Maz 63:10+.
(0.050317592307692) (Mzm 109:27) (jerusalem: melakukannya) Allah baik membiarkan pemazmur difitnah, maupun menyelamatkan. Pokoknya: semua berasal dari Tuhan.
(0.050317592307692) (Mzm 119:39) (jerusalem: celaku) Ialah penghinaan dari pihak orang lain, bdk Maz 119:22.
(0.050317592307692) (Mzm 138:4) (jerusalem: janji dari mulutMu) Ialah janji kepada pemazmur yang sudah digenapi.
(0.050317592307692) (Ams 13:11) (jerusalem: yang cepat diperoleh) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: (harta) dari kesia-siaan.


TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.46 detik
dipersembahkan oleh YLSA