Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1001 - 1020 dari 8297 ayat untuk turunkan api dari langit (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.050317592307692) (Kej 41:48) (jerusalem: kelimpahan) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Pentateukh orang Samaria.
(0.050317592307692) (Kej 43:1) (jerusalem) Terkecuali beberapa sisipan bab Kej 43:1-44:34 seluruhnya berasal dari tradisi Yahwista.
(0.050317592307692) (Kej 48:18) (jerusalem: ke atas kepalanya) Isyarat pemberkatan sendiri berdaya dan tangan kanan lebih sakti dari pada tangan kiri.
(0.050317592307692) (Kel 12:21) (jerusalem: Pergilah) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: tariklah
(0.050317592307692) (Bil 26:1) (jerusalem) Peraturan-peraturan bermacam ragam yang terkumpul dalam bagian ini, berasal dari tradisi Para Imam.
(0.050317592307692) (Ul 2:23) (jerusalem: orang Kaftor) Ialah orang Filistin yang berasal dari Kreta atau Asia Kecil, Yos 13:2+.
(0.050317592307692) (1Sam 8:16) (jerusalem: ternakmu) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: (anak) remajamu.
(0.050317592307692) (1Sam 10:21) (jerusalem: Akhirnya.... seorang demi seorang) Ini ditambah menurut terjemahan Yunani. Bagian ayat ini hilang dari naskah Ibrani.
(0.050317592307692) (1Sam 27:8) (jerusalem: Telam) Begitu terbaca dalam beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dari sediakala.
(0.050317592307692) (2Sam 1:24) (jerusalem: pakaian mewah dari kain kirmizi) Dalam naskah Ibrani tertulis: kirmizi dengan yang dikasihi (perhiasan?).
(0.050317592307692) (2Sam 14:25) (jerusalem) Ayat-ayat ini memutuskan jalannya ceritera dan berasal dari sumber lain.
(0.050317592307692) (2Sam 15:20) (jerusalem: mudah-mudahan TUHAN menunjukkan) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani, sebab hilang dari naskah Ibrani.
(0.050317592307692) (2Sam 19:25) (jerusalem: dari Yerusalem) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: di Yerusalem.
(0.050317592307692) (1Raj 2:15) (jerusalem: akulah yang berhak) Yaitu sebagai anak sulung
(0.050317592307692) (1Raj 9:13) (jerusalem: tanah Kabul) Tidak pasti bahwa nama tanah itu benar-benar dari ucapan Hiram itu.
(0.050317592307692) (1Raj 18:31) (jerusalem) Kedua ayat ini nampaknya sebuah sisipan yang berasal dari tangan seorang penyadur.
(0.050317592307692) (2Raj 6:11) (jerusalem: siapa dari kita memihak) Naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.050317592307692) (2Raj 15:27) (jerusalem: dua puluh tahun) Raja Pekah sebenarnya pasti tidak memerintah lebih lama dari lima tahun.
(0.050317592307692) (2Raj 17:14) (jerusalem: seperti) Dalam terjemahan Yunani terbesar; lebih dari pada. Bdk Ula 9:13+.
(0.050317592307692) (1Taw 28:12) (jerusalem: rencana dari segala yang dipikirkannya) Terjemahan lain: rencana (contoh) segala yang ada padanya karena Roh.


TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA