Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.050317592307692) | (Kej 41:48) | (jerusalem: kelimpahan) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani dan Pentateukh orang Samaria. |
(0.050317592307692) | (Kej 43:1) | (jerusalem) Terkecuali beberapa sisipan bab Kej 43:1-44:34 seluruhnya berasal dari tradisi Yahwista. |
(0.050317592307692) | (Kej 48:18) | (jerusalem: ke atas kepalanya) Isyarat pemberkatan sendiri berdaya dan tangan kanan lebih sakti dari pada tangan kiri. |
(0.050317592307692) | (Kel 12:21) | (jerusalem: Pergilah) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: tariklah |
(0.050317592307692) | (Bil 26:1) | (jerusalem) Peraturan-peraturan bermacam ragam yang terkumpul dalam bagian ini, berasal dari tradisi Para Imam. |
(0.050317592307692) | (Ul 2:23) | (jerusalem: orang Kaftor) Ialah orang Filistin yang berasal dari Kreta atau Asia Kecil, Yos 13:2+. |
(0.050317592307692) | (1Sam 8:16) | (jerusalem: ternakmu) Kata ini diambil dari terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani terbaca: (anak) remajamu. |
(0.050317592307692) | (1Sam 10:21) | (jerusalem: Akhirnya.... seorang demi seorang) Ini ditambah menurut terjemahan Yunani. Bagian ayat ini hilang dari naskah Ibrani. |
(0.050317592307692) | (1Sam 27:8) | (jerusalem: Telam) Begitu terbaca dalam beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dari sediakala. |
(0.050317592307692) | (2Sam 1:24) | (jerusalem: pakaian mewah dari kain kirmizi) Dalam naskah Ibrani tertulis: kirmizi dengan yang dikasihi (perhiasan?). |
(0.050317592307692) | (2Sam 14:25) | (jerusalem) Ayat-ayat ini memutuskan jalannya ceritera dan berasal dari sumber lain. |
(0.050317592307692) | (2Sam 15:20) | (jerusalem: mudah-mudahan TUHAN menunjukkan) Ini ditambahkan menurut terjemahan Yunani, sebab hilang dari naskah Ibrani. |
(0.050317592307692) | (2Sam 19:25) | (jerusalem: dari Yerusalem) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: di Yerusalem. |
(0.050317592307692) | (1Raj 2:15) | (jerusalem: akulah yang berhak) Yaitu sebagai anak sulung |
(0.050317592307692) | (1Raj 9:13) | (jerusalem: tanah Kabul) Tidak pasti bahwa nama tanah itu benar-benar dari ucapan Hiram itu. |
(0.050317592307692) | (1Raj 18:31) | (jerusalem) Kedua ayat ini nampaknya sebuah sisipan yang berasal dari tangan seorang penyadur. |
(0.050317592307692) | (2Raj 6:11) | (jerusalem: siapa dari kita memihak) Naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.050317592307692) | (2Raj 15:27) | (jerusalem: dua puluh tahun) Raja Pekah sebenarnya pasti tidak memerintah lebih lama dari lima tahun. |
(0.050317592307692) | (2Raj 17:14) | (jerusalem: seperti) Dalam terjemahan Yunani terbesar; lebih dari pada. Bdk Ula 9:13+. |
(0.050317592307692) | (1Taw 28:12) | (jerusalem: rencana dari segala yang dipikirkannya) Terjemahan lain: rencana (contoh) segala yang ada padanya karena Roh. |