| (0.50389471111111) | (Rat 1:20) |
(endetn) Ditinggalkan "seperti", menurut terdjemahan Syriah. |
| (0.50389471111111) | (Yeh 43:3) |
(endetn) Ditinggalkan bersama dengan terdjemahan Junani: "seperti penglihatan". |
| (0.50389471111111) | (Hos 7:1) |
(endetn: pabila) diperbaiki. Tertulis: "seperti". |
| (0.50389471111111) | (Hos 14:8) |
(endetn: memiara) diperbaiki. Tertulis: "berkembang seperti". |
| (0.50389471111111) | (Yos 8:5) | (jerusalem: apabila mereka) Ialah penduduk Ai seperti dijelaskan dalam terjemahan Yunani. |
| (0.50389471111111) | (2Sam 19:27) | (jerusalem: seperti malaikat Allah) Bdk 2Sa 14:17+. |
| (0.50389471111111) | (1Raj 14:14) | (jerusalem: seperti kenyataan sekarang ini) Ini catatan ditambah di masa pembuangan. |
| (0.50389471111111) | (Ams 26:10) | (jerusalem: adalah seperti...) Terjemahan ayat ini dikira-kirakan saja. |
| (0.50389471111111) | (Yer 13:24) | (jerusalem: seperti sekam yang diterbangkan) Bdk Maz 1:4+. |
| (0.50389471111111) | (Za 9:16) | (jerusalem: seperti kawanan... di tanah TUHAN) Maksud naskah Ibrani tidak jelas. |
| (0.50389471111111) | (Yoh 1:32) | (jerusalem: seperti merpati) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
| (0.50389471111111) | (Ibr 1:12) | (jerusalem: seperti persalinan) Sejumlah naskah tidak memuat kata-kata ini. |
| (0.49883035555556) | (2Sam 17:3) |
(bis) Sebuah terjemahan kuno: seperti pengantin ... nyawa satu orang saja? Ibrani: seperti kembalinya keseluruhan yang utuh, demikianlah orang yang Tuanku cari. |
| (0.49883035555556) | (Kej 33:10) |
(ende) Jakub memperlihatkan rendah hatinja seperti dihadapan Tuhan. Dan Esau menundjukkan belas-kasihannja, seperti Tuhan berbelaskasihan terhadap manusia. |
| (0.49883035555556) | (Gal 4:12) |
(ende: Djadi seperti aku) jaitu hidup berdasarkan kepertjajaan tanpa pengamalan hukum taurat. |
| (0.49883035555556) | (Yer 48:6) |
(endetn: djadilah seperti keledai liar) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: djadilah (perempuan!) seperti 'Aro'er". |
| (0.49883035555556) | (1Sam 14:7) | (jerusalem: aku sepakat) Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu. |
| (0.49883035555556) | (Yes 65:15) | (jerusalem: membuat engkau seperti mereka) Dalam naskah Ibrani tertulis: membuat engkau mati |
| (0.43638564444444) | (1Tes 2:7) |
(bis: kami bersikap lemah lembut sewaktu berada di tengah-tengah kalian, seperti seorang ibu) kami bersikap lemah lembut sewaktu berada di tengah-tengah kalian, seperti seorang ibu: beberapa naskah kuno: kami seperti anak-anak sewaktu berada di tengah-tengah kalian; kami seperti seorang ibu. |
| (0.42756884444444) | (1Taw 12:18) |
(ende) 'Amasai kerasukan pengaruh ilahi (seperti nabi2) dan masuk kedalam extase. Padanja se-akan2 dikenakan roh Allah seperti mantol. |


