Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 81 - 100 dari 252 ayat untuk kedua surat itu AND book:12 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.43) (2Raj 10:25) (endetn)

Bagian terachir ajat ini rusak dan sukar untuk dipulihkan: "membuang para bentara dan djedjenang itu ...".

(0.43) (2Raj 3:15) (jerusalem: bermain kecapi) Musik itu adalah sebuah sarana untuk menimbulkan ekstase kenabian, bdk 1Sa 10:5*.
(0.43) (2Raj 9:14) (jerusalem: Ramot-Gilead) Jelaslah kota itu direbut kembali oleh orang Israel. Tetapi orang Aram berusaha mendudukinya lagi.
(0.43) (2Raj 23:8) (jerusalem: Disuruhnyalah) Dengan paksaan Yosia membebankan hukum Ula 12, bahwa hanya boleh ada satu tempat untuk beribadah. Yosia membasmi semua tempat kudus lain (bukit pengorbanan) di seluruh wilayah Yehuda. Di bukit-bukit pengorbanan itu orang lazimnya berbakti kepada Tuhan 1Ra 3:2. Bukit-bukit itu dihilangkan hanyalah oleh karena tidak sesuai dengan hukum Ulangan itu
(0.43) (2Raj 25:3) (jerusalem: bulan yang keempat) Ini ditambahkan menurut Yer 52:6. Bulan yang keempat itu ialah bulan Mei/Juni.
(0.43) (2Raj 10:6) (ende)

Rupa2nja Jehu disini main2 dengan kata Hibrani jang berarti baik kepala badan maupun "kepala", pemimpin, pembesar. Karenanja perintah itu dapat diartikan sebagai: memenggal kepala pangeran2 jang utama, maupun mengambil dan membawa pangeran2 itu kepada Jehu.

Demikianlah Jehu dapat menolak pertanggungan djawabnja atas pembunuhan pangeran2 itu (2Ra 10:9).

(0.43) (2Raj 1:2) (jerusalem: Baal-Zebub) Nama dewa itu berarti: Baal (Tuan, penguasa) lalat-lalat. Nama yang sebenarnya berbunyi: Baal-Zebul, artinya Baal Sang Penguasa. Tetapi dalam Alkitab nama itu dirubah untuk mengejek dan menghina dewa itu, bdk Mat 10:25+.
(0.43) (2Raj 7:13) (jerusalem: yang sudah habis mati itu) Baiklah beberapa ekor kuda dikorbankan saja untuk mengadakan pemeriksaan itu, sebab binatang-binatang itu toh mati kelaparan, kalau tidak ada pertolongan. Naskah Ibrani dalam ayat ini sebenarnya agak kacau. Sebaik-baiknya "seluruh khalayak ramai Israel" (yang sampai dua kali tertulis) dihilangkan saja.
(0.43) (2Raj 15:37) (jerusalem: Rezin) Dalam terjemahan Yunani nama itu tertulis: Razon. Razon (Rezin) itu adalah raja Damsyik yang terakhir sampai kota itu direbut orang Asyur, 2Ra 16:9. Serangan Rezin (Razon) yang disebut di sini menjadi permulaan perang yang berkecamuk di masa pemerintahan raja Ahas, 2Ra 16:5-9.
(0.43) (2Raj 18:4) (jerusalem: bukit-bukit pengorbanan) Mengenai bukit-bukit itu, tugu berhala dan tiang berhala, bdk 1Sa 9:12+; Kel 23:24+; Kel 34:13+. Dengan hanya mengizinkan satu tempat untuk beribadat, bdk Ula 12:2+, raja Hizkia sudah mulai melancarkan suatu pembaharuan agama yang diteruskan dan ditingkatkan raja Yosia, bab 23. Karena usahanya itu raja Hizkia mendapat pujian, 2Ra 18:3,5-6
(0.42) (2Raj 13:16) (ende)

Isjarat itu berarti, bahwa Elisja' menjampaikan daja adjaibnja, jang berasal dari Jahwe, kepada radja, supaja perbuatan2nja jang berikut djuga melaksanakan makanja.

(0.42) (2Raj 14:25) (ende: Laut 'Araba)

ialah laut Asin (Mati).

Nabi Jona itu tokoh Kitab Jona. Kitab ini menerima namanja dari tokohnja.

(0.42) (2Raj 25:22) (ende)

Bagian ini diambil dari Kitab Jeremia Yer 40:7-41:18, tetapi diringkaskan.

(0.42) (2Raj 5:26) (endetn: Bukankah)

menurut terdjemahan2 kuno. Naskah Hibrani bukan pertanjaan.

(0.42) (2Raj 3:22) (jerusalem: merah seperti darah) Warna merah itu disebabkan warna pasir di Wadi el-Hesa. Kata "merah" (adam) menyinggung kata "darah" (dama).
(0.42) (2Raj 9:22) (jerusalem: sundal) Ini kiasan yang dipakai para nabi dan berarti: menyembah berhala. Mungkin tersinggung juga sundal bakti Ula 23:18+. Sundal itu khususnya dipraktekkan dalam agama Fenisia.
(0.42) (2Raj 8:2) (full: DILAKUKANNYALAH SEPERTI PERKATAAN ABDI ALLAH ITU. )

Nas : 2Raj 8:2

Karena wanita itu menunjukkan iman yang sungguh-sungguh dan tetap setia kepada nabi Allah di tengah-tengah kemurtadan umum (2Raj 4:8-37), Tuhan menolongnya pada waktu ia membutuhkan pertolongan (bd. Mat 10:41; Wahy 3:10).

(0.42) (2Raj 2:3) (jerusalem: rombongan nabi) Harafiah: anak-anak nabi. Artinya: anggota kelompok-kelompok nabi-nabi. Nabi-nabi itu berkelompok-kelompok hidup bersama-sama dan membentuk semacam tarekat. Nabi Elisa secara erat berhubungan dengan tarekat itu, padahal nabi Elia hidup seorang diri saja.
(0.42) (2Raj 3:27) (jerusalem: kegusaran besar) Maksudnya kurang jelas. Dengan mempersembahkan anaknya sendiri sebagai korban raja Moab menyatakan bahwa tidak melihat jalan lain lagi untuk mendamaikan dewanya, Kamos. Ia mengadakan korban itu di atas tembok kota dan itu menggemparkan para pengepung yang menganggap dirinya sasaran kemurkaan ilahi.
(0.42) (2Raj 4:35) (jerusalem: sampai tujuh kali) Dalam terjemahan Yunani nabi Elisa meniarap sampai tujuh kali dan anak itu bersin sekali saja. Allah menghembuskan daya hidup melalui hidung Adam, Kel 2:7. Melalui hidungnya manusia bernafas, Yes 2:22. Maka bersinnya anak itu menyatakan bahwa hidup kembali.


TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA