(0.10) | (Mzm 73:22) | (jerusalem: hewan) Kata Ibrani (behemot) khususnya dipakai untuk kuda Nil, Ayu 40:10, lambang kelambangan dan kekebalan. Bdk Ayu 18:3; Maz 73:22. |
(0.10) | (Yer 2:18) | (jerusalem: Nil) Ibraninya syihor Ini nama sebuah cabang sungai Nil, tetapi nama itu dipakai juga untuk menyebut sungai Nil sendiri. Bdk Yes 30:1-5. |
(0.10) | (Yer 36:26) | (jerusalem: pangeran) Harafiah: putera raja. Ungkapan ini, bdk Yer 38:6; 1Ra 22:26-27, dipakai untuk menyebut pejabat istana tertentu, di sini mungkin komandan polisi. |
(0.10) | (Mat 27:28) | (jerusalem: jubah ungu) Jubah ungu (Yunani: khlamuda) itu ialah mantol prajurit Roma (sagum). Warnanya merah, sehingga menyerupai warna ungu yang merupakan warna kerajaan, dan dapat dipakai untuk mengejek Yesus. |
(0.10) | (Im 2:13) |
(ende) Garam dipakai dalam djamuan (kurban) untuk mengikat perdjandjian dengan demikian setiap kurban (jang harus diberi garam) mengingatkan perdjandjian Jahwe dengan umatNja. |
(0.10) | (Bil 6:18) |
(ende) Rambut si nazir adalah kudus dan karenanja harus dibakar dan tidak boleh dibuang atau dipakai untuk maksud jang lain. Djadi rambut itu bukan kurban. |
(0.10) | (1Sam 5:8) |
(ende: wali) Kata jang dipakai disini adalah kata Felesjet jang diambil alih dan dipergunakan hanja untuk pembesar lima kota orang2 Felesjet. Maknanja tidak diketahui dengan pasti. |
(0.10) | (1Sam 14:10) |
(ende) Djalan, sebagaimana dipakai disini, seringkali dipergunakan untuk mengenal kehendak Tuhan: peristiwa tertentu, jang ditetapkan orang sendiri atau orang2 lain, menjatakan kehendak itu, sematjam undi. |
(0.10) | (1Sam 14:33) |
(ende) Batu ini dipakai untuk menjembelih hewan itu, hingga darah dapat mengalir keluar; tetapi batu ini djuga sebuah mesbah (1Sa 14:35). |
(0.10) | (Yes 1:23) |
(ende: jatim-piatu dan djanda) adalah lambang jang lazim dipakai untuk menundjukkan kaum lemah, miskin dan jang tak mampu melindungi dirinja. |
(0.10) | (Yes 30:33) |
(ende) Ajat ini agak sukar diartikan. |
(0.10) | (Yeh 29:4) |
(ende: sungai2 Nilmu) Djamak dipakai untuk menundjuk anak2 sungai dan terusan pengairan. |
(0.10) | (Yeh 32:7) |
(ende) Gambaran biasa jang melukiskan keruntuhan Fare'o (Mesir). Gambaran itu dipindjam dari bahasa kiasan jang biasa dipakai untuk melukiskan "hari Jahwe" (pengadilan). |
(0.10) | (Dan 11:8) | (jerusalem: ke Mesir) Untuk pertama kalinya dipakai nama Mesir. Sampai di sini negeri itu selalu disebut: negeri Selatan. terjemahan Yunani LXX selalu mengganti "negeri Selatan" dengan "negeri Mesir". |
(0.10) | (1Sam 6:7) |
(ende) Apa jang dipakai untuk Allah (dan dewa) tidak boleh sudah terpakai untuk manusia sadja. Karena itupun pedati dan lembu itu nanti dibakar sebagai kurban (1Sa 6:14). |
(0.10) | (Mzm 56:8) |
(ende) Dibajangkan bahwasanja Allah mentjatat dalam suatu kitab derita orang untuk membalasnja pada pengadilan |
(0.10) | (Yer 10:1) |
(ende) Apakah bagian ini berasal dari Jeremia di-ragu2kan para ahli. |
(0.10) | (Yos 9:15) | (jerusalem: umat) Kata Ibrani yang dipakai, edah, merupakan sebuah istilah yang menunjukkan umat Israel yang sedang berkumpul untuk beribadat atau mengambil tindakan untuk kepentingan umum (politik), bdk 1Ra 12:20; Hak 20:1; Yos 22. |
(0.10) | (1Raj 18:21) | (jerusalem: bercabang hati) Arti kata Ibrani yang dipakai di sini tidak diketahui. Tetapi maksudnya mesti sesuai dengan 1Ra 18:26 Orang Israel menari baik untuk berbakti kepada Tuhan maupun untuk memuja Baal. |
(0.10) | (Mzm 23:4) | (jerusalem: lembah kekelaman) Ini melambangkan bahaya dan kesesakan |