Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 901 - 920 dari 3153 ayat untuk greek:18 (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.24787134482759) (2Taw 11:18) (jerusalem) Hanya 2Tawarikh menyajikan keterangan-keterangan ini mengenai keluarga Rehabeam. Si Muwarikh tidak berkata apa-apa mengenai banyaknya isteri Salomo, tetapi di sini ia menyebut jumlah isteri Rehabeam, raja yang tidak setia, 2Ta 11:21.
(0.24787134482759) (2Taw 24:23) (jerusalem: tentara Aram) 2Ra 12:17-18 berceritera mengenai perang antara orang Filistin dan orang Aram. Dengan membayar upeti raja Yehuda berhasil meluputkan diri dari serangan. Lalu diceriterakan pembunuhan atas diri raja Yoas. Si Muwarikh rupanya memakai sebuah sumber lain. Kematian Yoas diartikan sebagai hukuman atas kejahatannya.
(0.24787134482759) (2Taw 29:3) (jerusalem: Pada tahun pertama pemerintahannya) Dalam bab 29-31 si Muwarikh menguraikan pembaharuan agama oleh raja Hizkia yang dalam 2Ra 18:4; 2Ta 31:1 hanya disinggung. Pembaharuan yang memusatkan ibadat korban di Yerusalem itu memang penting sekali menurut si Muwarikh. Dalam menceriterakannya si Muwarikh ingat akan pembaharuan yang dilancarkan raja Yosia, bab 34-35.
(0.24787134482759) (Ezr 3:9) (jerusalem: orang-orang Yehuda) Harafiah: anak-anak (bani) Yehuda. Ini barangkali perlu diperbaiki menjadi: anak-anak Hodawya, bdk Ezr 2:40
(0.24787134482759) (Ezr 7:25) (jerusalem: hikmat Allah) Ialah hukum Taurat, bdk Ezr 7:18+
(0.24787134482759) (Ayb 1:20) (jerusalem: mengoyak jubahnya) Mengoyak pakaian dan mencukur kepala adalah pertanda kesedihan dan perkabungan yang lazim, bdk Kej 37:34; Yos 7:6; 2Sa 1:11; 3:31, dll; Yer 7:29; 48:37; Yeh 7:18; Ezr 9:3, dll.
(0.24787134482759) (Ayb 17:3) (jerusalem: membuat persetujuan) Harafiah: bertampar tangan. Ini sebuah tindakan hukum, Ams 6:1; 17:18; 22:26; Sir 29:14-20. Penanggung orang yang berutang memberi jaminan sebagai pengganti orang itu, supaya milik orang yang berutang jangan disita. Rupanya Ayub mohon semoga Allah sendiri menjadi penanggungnya, sebab sahabat-sabahat Ayub ternyata bersikap masa bodoh.
(0.24787134482759) (Ayb 33:19) (jerusalem: Dengan penderitaan....) Cara pertama (bdk Ayu 33:14) Allah berbicara kepada manusia ialah melalui wahyu, ayat 15-18. Cara kedua yang mulai dibicarakan sekarang ialah pencobaan, Ayu 33:19-30. Demikian halnya dengan Ayub. Bdk Ula 8:1-6+; Ams 3:12.
(0.24787134482759) (Ayb 34:13) (jerusalem: Siapakah mempercayakan...) Jalan pikiran mungkin begini: Allah tidak memimpin alam semesta atas pesan seseorang yang lain: Ia tidak hanya melaksanakan hukum yang ditetapkan orang lain. Sebaliknya, Allah yang mahakuasa sendirilah yang melandaskan tata hukum serta mempertahankannya. Karena itu mustahil Allah melanggar keadilan, entah terdorong oleh kepentingan sendiri entah oleh karena dipaksa orang lain. Bdk Wis 11:20-26; 12:11-18.
(0.24787134482759) (Ayb 36:29) (jerusalem: Siapa) Ini menurut terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: Jika (ia... )
(0.24787134482759) (Mzm 1:4) (jerusalem: angin) Kemurkaan Allah dibandingkan dengan angin kencang yang menerbangkan sekam waktu gandum, jelai dsb ditampi. Angin itu melambangkan penghakiman dan hukuman Allah, bdk Ayu 21:18; Maz 35:5; Yes 17:13; 29:5; Maz 11:6+.
(0.24787134482759) (Mzm 3:1) (jerusalem: Nyanyian pagi dalam menghadapi musuh) Kidung ini berupa doa kepercayaan. Agaknya Mazmur ini dipakai dalam ibadat sebagai doa pagi Maz 6, dalam bait Allah, Maz 9. Mungkin Maz 9 ini kemudian ditambahkan waktu kidung pribadi itu mulai dipakai dalam ibadat umum.
(0.24787134482759) (Mzm 18:7) (jerusalem: Lalu goyang) Maz 18:8-18 secara tradisionil menggambarkan penampakan Allah dan badai, taufan dan gempa bumi. Begitu Ia datang menolong orang yang percaya, bdk Kel 13:22+; Kel 19:16+. Gambar semacam ini hanya sarana kesusasteraan untuk menekankan betapa ajaib pertolongan Tuhan.
(0.24787134482759) (Mzm 20:6) (jerusalem: orang yang diurapiNya) Ibraninya: masyiyah: Yunaninya: Kristos. Yang dimaksudkan ialah raja Israel, Maz 2:2,132:10, yang memang dalam upacara penobatan diurapi dengan minyak zaitun, bdk Kel 30:22+; 1Sa 10:1. Pada asasnya pertolongan terjamin bagi orang urapan Tuhan, bdk Maz 18:50.
(0.24787134482759) (Mzm 22:3) (jerusalem: yang bersemayam di atas puji-pujian orang Israel) Maksudnya kurang jelas. Mungkin: Puji-pujian orang Israel dibandingkan dengan awan asap kemenyan yang membubung dan seolah-olah menjadi tahta Allah. Ia bersemayam di atasnya seperti bersemayam di atas kerub-kerub, bdk Maz 18:11+.
(0.24787134482759) (Mzm 28:1) (jerusalem: TUHAN, perisaiku) Mazmur ini mencakup dua bagian yang berbeda. Bagian pertama, Maz 28:1-5 berupa doa permohonan, sedangkan bagian kedua, Maz 28:6-9, berupa ucapan syukur atas dikabulkannya permohonan.
(0.24787134482759) (Mzm 29:7) (jerusalem: menyemburkan nyala api) Ialah halilintar yang "disemburkan" Tuhan. Terjemahan lain: memahat kilat berapi. Mata petir adalah "anak panah Tuhan" yang matanya (dari batu) "di pahat" dari awan. Dengan "nyala api" atau "anak panah" itu Tuhan menembus musuh-musuhNya. Maz 18:15; Ula 32:23,42; Hab 3:11; Ayu 37:3; Zak 9:14.
(0.24787134482759) (Mzm 31:21) (jerusalem: kasih setiaNya) Bdk Maz 5:8+
(0.24787134482759) (Mzm 32:6) (jerusalem: Engkau dapat ditemui) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan lain: di waktu kesesakan


TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA