Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 881 - 900 dari 8950 ayat untuk orang [Pencarian Tepat] (0.006 detik)
Pindah ke halaman: Pertama Sebelumnya 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.35476595) (Ams 1:12) (jerusalem: dunia orang mati) Bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+.
(0.35476595) (Ams 5:5) (jerusalem: dunia orang mati) Bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+.
(0.35476595) (Ams 7:22) (jerusalem: dan seperti orang bodoh...) Larik ini ternyata rusak dalam naskah Ibrani. Terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.35476595) (Ams 9:1) (jerusalem: ketujuh tiangnya) Ini ciri khas rumah orang kaya: ada pelataran dengan serambi bertiang.
(0.35476595) (Ams 17:24) (jerusalem: sampai ke ujung bumi) Artinya: orang bebal ingin melihat dan mencampuri segala sesuatunya.
(0.35476595) (Ams 22:16) (jerusalem) Terjemahan lain: Menindas orang lemah,menguntungkan baginya: memberi hadiah kepada orang kaya, merugikannya. Begitu pepatah ini dapat mengungkapkan pikiran: kesulitan sendiri (penindasan) akan merangsang orang untuk berusaha dan berhasil (mendapat untung). Ataupun pikiran ini: Tuhan yang adil akan membalikkan hal ihwal orang miskin dan kaya.
(0.35476595) (Ams 27:14) (jerusalem: pagi-pagi sekali) Talmud melarang orang memberi salam sebelum sembahyang pagi.
(0.35476595) (Pkh 9:10) (jerusalem: dunia orang mati) Bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+.
(0.35476595) (Yes 3:9) (jerusalem: seperti orang Sodom) Bdk Kej 18:20-21; 19:4-11.
(0.35476595) (Yes 16:6) (jerusalem) Ayat ini rupanya memuat jawaban orang Yehuda kepada pengungsi-pengungsi Moab yang minta perlindungan.
(0.35476595) (Yes 17:5) (jerusalem: lembah orang Refaim) Bdk Yos 15:8; 18:16
(0.35476595) (Yes 54:2) (jerusalem: bentangkanlah) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: orang membentangkan.
(0.35476595) (Yer 2:10) (jerusalem: orang Kitim) Ialah penduduk kota Kitium di pulau Siprus, Kej 10:4; Bil 24:24+. Di sini "orang Kitim" menunjuk penduduk pantai-pantai Laut Tengah pada umumnya. Kemudian "orang Kitim" ialah orang Roma, Dan 11:30
(0.35476595) (Yer 46:9) (jerusalem: orang Etiopia) Ibraninya: Kusy
(0.35476595) (Rat 1:15) (jerusalem: Ia menyelenggarakan pesta menentang aku) Terjemahan lain: Ia mengerahkan sehimpunan orang menentang aku.
(0.35476595) (Rat 4:20) (jerusalem: Orang yang diurapi TUHAN) Ialah raja Zedekia. bdk 2Ra 25:5-6.
(0.35476595) (Yeh 4:15) (jerusalem: kotoran lembu) DI daerah timur tengah orang biasa memakai kotoran binatang (yang kering) sebagai bahan bakar.
(0.35476595) (Yeh 18:17) (jerusalem: dari kecurangan) Begitu terbaca dalam terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dari orang sengsara.
(0.35476595) (Yeh 31:15) (jerusalem: dunia orang mati) Bdk Bil 16:33+; Maz 6:6+.
(0.35476595) (Yeh 38:6) (jerusalem: Bet-Togarma....) Yang dimaksud kiranya orang Kimeria, pasukan biadab dari utara.


TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA