Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.29082202222222) | (Yes 62:10) | (jerusalem) Sajak kecil ini rupanya berperan sebagai kata penutup kumpulan nubuat-nubuat yang tercantum dalam bab 60-62. Beberapa pikiran dari "Kitab Penghiburan" terulang, bdk Yes 40:3-5,10; 49:22; 57:14. |
(0.29082202222222) | (Yer 42:19) | (jerusalem) Ayat-ayat ini sebaik-baiknya disambung dengan Yer 43:3 (dengan menambah misalnya: Kata Yeremia, dan memulai Yer 43:4 sbb: Tetapi... ). Hanya perbaikan semacam itu tidak ada dukungannya. |
(0.29082202222222) | (Yeh 1:14) | (jerusalem: terbang ke sana ke mari) Maksud kata Ibrani yang dipakai jelas. Dalam terjemahan kuno terbaca: bolak-balik. Mungkin ayat ini sebuah sisipan, sebab tidak ada dalam terjemahan Yunani. |
(0.29082202222222) | (Yeh 7:7) | (jerusalem: Malapetaka datang atasmu) Terjemahan ini tidak pasti. Mungkin kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "malapetaka" itu berarti: kesudahan, keruntuhan. Begitu juga halnya pada Yeh 7:10 |
(0.29082202222222) | (Yeh 27:18) | (jerusalem: Anggur dari Helbon) Helbon terletak di sebelah utara kota Damsyik. Anggurnya terkenal dan dipuji dalam dokumen-dokumen Asyur |
(0.29082202222222) | (Yeh 27:25) | (jerusalem: Kapal-kapal Tarsis) Bdk Yes 23:1+ |
(0.29082202222222) | (Dan 2:18) | (jerusalem: Allah semesta langit) Sebutan Allah Israel ini biasanya dipakai orang bukan Yahudi atau orang Yahudi kalau berbicara dengan orang bukan Yahudi, bdk Dan 2:37,44; Ezr 5:11; 6:9,10, dll Neh 1:4; 2:4,20; Tob 7:12. Begitu juga halnya dengan sebutan Yang Berkuasa di sorga, Dan 5:23; Tob 7:13; Yud 5:8; 11:17, atau Raja Sorga, Dan 4:37 dan Allah yang maha besar, Dan 2:45; Ezr 5:8 |
(0.29082202222222) | (Hos 5:11) | (jerusalem: Efraim tertindas diremukkan oleh hukuman) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Efraim menindas, ia memperkosa hukum. Ini jelas menyinggung persekutuan Israel dengan Siria (Damsyik), lalu mereka menyerbu kerajaan Yahudi |
(0.29082202222222) | (Mi 2:11) | (jerusalem: Seandainya.... dusta) Terjemahan lain: Seandainya seseorang rohani mereka-reka dusta, atau: Seandainya seseorang yang cakap angin mereka-reka dusta |
(0.29082202222222) | (Hab 3:5) | (jerusalem: demam) Ibraninya: resyef Kata yang sama (diturunkan dari nama dewa guntur di negeri Fenesia) berarti juga: kilat, mata petir, hujan es dan di sini (sejalan dengan penyakit sampar) berarti: demam yang membawa, bdk Ula 32:24. |
(0.29082202222222) | (Mat 15:23) | (jerusalem: Suruhlah ia pergi) Murid-murid itu meminta, supaya Yesus menyuruh perempuan itu pergi dengan mengabulkan permohonannya. Kata Yunani yang sama terdapat dalam Mat 18:27; Mat 27:15. |
(0.29082202222222) | (Mat 23:7) | (jerusalem: Rabi) Sebuah kata Ibrani yang berarti: tuanku; ia menjadi gelar yang lazim bagi para ahli hukum Musa, Yesus sendiripun disapa demikian oleh murid-muridNya, Mat 26:25,49. |
(0.29082202222222) | (Mrk 10:38) | (jerusalem: baptisan) Sama seperti cawan, bdk Mar 14:36, demikianpun baptisan ini melambangkan penderitaan yang sudah mendekat; sesuai dengan arti pertama kata Yunani Yesus akan "dicemplungkan" ke dalam jurang penderitaan. |
(0.29082202222222) | (Luk 4:44) | (jerusalem: di Yudea) Markus berkata: Galilea. Kata "Yudea" oleh Lukas diberi arti luas. Begitu juga dalam Luk 7:17; Luk 23:5(?); Kis 10:37; Kis 28:21. Boleh juga diterjemahkan dengan Yahudi. |
(0.29082202222222) | (Luk 5:10) | (jerusalem: teman Simon) Ialah teman-teman yang disebut dalam Luk 5:7. Andreas tidak disebutkan oleh karena berada dalam perahu Petrus dan Petrus menarik seluruh perhatian Lukas (lihat kata ganti diri jamak dalam Luk 5:5,6,7. |
(0.29082202222222) | (Luk 9:55) | (jerusalem: menegor mereka) Sejumlah naskah menambah: kataNya: Kamu tidak tahu roh manakah memiliki kamu. Sebab Anak Manusia tidak datang membinasakan jiwa manusia, tetapi menyelamatkannya. Ini barangkali berasal dari bidaah Markion. |
(0.29082202222222) | (Luk 13:31) | (jerusalem: Herodes) Ialah Herodes Antipas, bdk Luk 3:1. Boleh jadi Herodes dengan ancaman ini mau menyingkirkan Yesus. Tindakan licik itulah yang dimaksudkan dengan kata "serigala" (Luk 13:32). |
(0.29082202222222) | (Luk 17:30) | (jerusalem: pada hari) Lukas memilih istilah yang lebih alkitabiah (hari Yahwe, Amo 5:18) dari istilah yang dipilih Mat 24:3, yaitu "kedatangan" (parusia, dengan meminjamnya dari perbendaharaan kata Yunani. Bdk 1Ko 1:8+. |
(0.29082202222222) | (Yoh 14:16) | (jerusalem: Penolong) Kata Yunani parakletos berarti: Penolong atau Penghibur dan pengacara. Diri pribadi Roh Kudus sangat ditonjolkan oleh karena karyaNya dalam kaum beriman sejalan dengan karya Kristus, bdk Yoh 14:26+; 1Yo 2:1. |
(0.29082202222222) | (Kis 2:24) | (jerusalem: sengsara maut) Teks barat: sengsara Hades, bdk Kis 2:27 dan Kis 2:31. "Hades" dalam LXX menterjemahkan kata Ibrani "syeol", ialah dunia orang mati, Bil 16:33; Mat 16:18+ (alam maut). |