Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.03) | (Yes 65:15) | (jerusalem: membuat engkau seperti mereka) Dalam naskah Ibrani tertulis: membuat engkau mati |
(0.03) | (Yes 66:4) | (jerusalem: demikianlah.... sewenang-wenang) Terjemahan ini tidak pasti. Dalam terjemahan Yunani terbaca: demikianlah Akupun senang memperolok-olok mereka. |
(0.03) | (Yer 9:3) | (jerusalem: dusta... dalam negeri) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: dusta dan bukannya bagi kebenaran mereka kuasa. |
(0.03) | (Yer 14:17) | (jerusalem: Katakanlah... kepada mereka) Ini sebuah sisipan dari tangan penyusun kitab. Kata pengantar itu kurang sesuai dengan bagian berikut. |
(0.03) | (Yer 19:7) | (jerusalem: menggagalkan) Kata Ibrani (baqaq) menyinggung buli-buli (Ibraninya: baqbuq) |
(0.03) | (Yer 50:8) | (jerusalem: Keluarlah) Begitulah menurut catatan (kere) pada pinggir naskah Ibrani dan terjemahan-terjemahan kuno. Yang tertulis ialah: Mereka akan keluar. |
(0.03) | (Rat 3:63) | (jerusalem: duduk bangun mereka) Ungkapan ini berarti: segenap perbuatan dan pikiran, seluruh hidupnya, bdk Maz 139:2. |
(0.03) | (Rat 5:8) | (jerusalem: Pelayan-pelayan) Ialah pegawai-pegawai negeri Babel, pelayan raja mereka. Nada kata "pelayan" (atau: budak) kurang enak. |
(0.03) | (Yeh 45:5) | (jerusalem: itulah kota-kotanya, tempat tinggal mereka) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: lima kamar. |
(0.03) | (Hos 2:5) | (jerusalem: mengikuti para kekasihku) Harafiah: berjalan di belakang para kekasihku. Artinya: berpaut pada dewa-dewa negeri Kanaan, berbakti kepada mereka. |
(0.03) | (Hos 8:13) | (jerusalem: Mereka mencintai... memakannya) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani rusak dan diperbaiki |
(0.03) | (Yoh 4:38) | (jerusalem: untuk menuai) Para penuai ialah para rasul, sedangkan "penabur" ialah pendahulu-pendahulu mereka, teristimewanya Yesus sendiri. |
(0.03) | (Yoh 7:32) | (jerusalem: orang-orang Farisi menyuruh) Harafiah: mereka menyuruh. Var: orang-orang Farisi dan imam-imam kepala. |
(0.03) | (Yoh 11:15) | (jerusalem: supaya kamu dapat belajar percaya) Harafiah: supaya kamu percaya. Kematian Lazarus memberi kesempatan membuat mujizat, yang akan meneguhkan kepercayaan mereka. |
(0.03) | (Yoh 17:11) | (jerusalem: yaitu namaMu yang) Var: yaitu mereka yang. Var ini juga ada dalam Yoh 17:12. |
(0.03) | (Yoh 17:17) | (jerusalem: Kuduskanlah mereka) Secara harafiah: kata kerja "menguduskan" berarti: menyendirikan bagi Allah, membaktikan, menyucikan kepada Allah, bdk Kis 9:13+. |
(0.03) | (Kis 12:15) | (jerusalem: "itu malaikatnya") Ini bekas kepercayaan rakyat akan malaikat pelindung yang dianggap sebagai "kembaran" rohani dari orang yang mereka lindungi. |
(0.03) | (Kis 21:24) | (jerusalem: biaya mereka) Korban-korban yang harus dipersembahkan untuk mengakhiri keadaan "nazir" sangat mahal, bdk Bil 6:14-15. |
(0.03) | (Rm 1:21) | (jerusalem: sekalipun mereka mengenal Allah) Pengetahuan tentang Allah yang Esa dan berpribadi mengandung juga pengetahuan tentang kewajiban berdoa dan menyembah. |
(0.03) | (Rm 8:28) | (jerusalem: bahwa Allah turut bekerja) Var: bahwa segala sesuatu turut bekerja untuk mendatangkan kebaikan bagi mereka yang mengasihi Allah. |