(0.050317592307692) | (1Raj 7:21) |
(bis: Boas) Boas: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "Oleh kekuatan dari Dia (Allah)." |
(0.050317592307692) | (1Taw 7:13) |
(bis: Bilha) Bilha: Selir Yakub dan ibu dari dua anak lelaki Yakub, yaitu Dan serta Naftali. |
(0.050317592307692) | (1Taw 22:9) |
(bis: Salomo) Salomo: Nama ini dibuat dari kata Ibrani "Syalom" yang berarti "aman dan damai". |
(0.050317592307692) | (2Taw 3:17) |
(bis: Boas) Boas: Nama ini bunyinya seperti kata Ibrani yang berarti "oleh kekuatan dari Dia (Allah)". |
(0.050317592307692) | (Neh 1:2) |
(bis: yang telah kembali dari pembuangan di) yang telah kembali dari pembuangan di, atau yang tidak dibuang ke. |
(0.050317592307692) | (Est 3:1) |
(bis: Agag) Agag: Seorang raja Amalek; bangsanya adalah musuh bebuyutan dari bangsa Israel. |
(0.050317592307692) | (Ayb 36:25) |
(bis: tak seorang pun ... memahami-Nya) tak seorang pun ... memahami-Nya, atau kita hanya memandang dari jauh saja. |
(0.050317592307692) | (Yes 13:17) |
(bis: bangsa Madai) bangsa Madai: penduduk daerah timur laut Babel, yang menjadi bagian dari kerajaan Persia. |
(0.050317592307692) | (Yes 41:2) |
(bis: penguasa dari timur) penguasa dari timur: Kores, raja Persia, lihat Yes 45:1. |
(0.050317592307692) | (Yeh 1:5) |
(bis: kerub) kerub yaitu golongan malaikat yang digambarkan sebagai makhluk bersayap, lambang dari keagungan Allah dan kehadirannya. |
(0.050317592307692) | (Yeh 18:17) |
(bis: berbuat jahat) Beberapa terjemahan kuno: berbuat jahat (lihat juga ayat turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="bis">8); Ibrani: dari orang miskin. |
(0.050317592307692) | (Yeh 20:35) |
(bis: Gurun Bangsa-Bangsa) Gurun Bangsa-Bangsa: Yang dimaksudkan bukanlah tempat tertentu, melainkan lambang dari kekuasaan Allah terhadap Israel. |
(0.050317592307692) | (Dan 2:4) |
(bis) Dari ayat ini sampai akhir pasal turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="bis">7 bahasa yang dipakai adalah bahasa Aram, bukan bahasa Ibrani. |
(0.050317592307692) | (Dan 4:9) |
(bis: Dengarlah mimpiku ini) Kemungkinan besar artinya: Dengarlah mimpiku ini. Bahasa Aram: Penglihatan dari mimpiku. |
(0.050317592307692) | (Hag 1:12) |
(bis: yang telah kembali dari pembuangan) yang telah kembali dari pembuangan atau: yang tidak diangkut ke pembuangan. |
(0.050317592307692) | (2Tes 2:13) |
(bis: sebab dari mulanya ... diselamatkan) sebab dari mulanya ... diselamatkan: sebab Allah memilih kalian sebagai orang-orang pertama untuk diselamatkan. |
(0.050317592307692) | (Kej 8:20) |
(ende) Perdjandjian jang diadakan oleh Tuhan, dari pihak manusia diperkuat dengan persembahan kurban penjerahan diri. |
(0.050317592307692) | (Kej 19:12) |
(ende) Sebagai saudara Ibrahim Lot diluputkan dari kebinasaan (lihat ajat turunkan+api+dari+langit&tab=notes" ver="ende">29)(Kej 19:29). |