(0.50313432) | (Hag 2:6) |
(ende) Nabi melukiskan masa depan, masa al-Masih, jang didahului oleh matjam2 bentjana alam dan diantara manusia, sebagaimana lazimnja digambarkan para nabi. Pada masa itu baitullah, jang sederhana itu, akan dikundjungi semua bangsa, artinja mereka akan mengakui Allah Israil. Kesemuanja itu diurus oleh Jahwe sendiri jang memimpin sedjarah. Kesemuanja itu terpenuhi setjara lebih tinggi lagi dengan kedatangan al-Masih, Jesus dari Nazaret. |
(0.4447121) | (Hak 2:11) |
(ende: Ba'al) berarti sebagai kata benda djenis "tuan" (pemilik penguasa) dan dikenakan dengan pada dewa2 setempat (djuga pada dewa2 setempat (djuga pada Jahwe) dan demikian mendjadi djuga nama dewa2 setempat. |
(0.4447121) | (2Sam 7:1) |
(ende) Nubuat ini, jang kemudian sedikit disadur, memegang peranan mahapenting dalam pengharapan Israil akan seorang radja, keturunan Dawud dimasa depan (Al Masih). Teks ini main2 dengan makna perkataan Hibrani, jang berarti baik "rumah" (djasmani) maupun keturunan wangsa radja. |
(0.4447121) | (Mzm 22:26) |
(ende: para hina-dina akan makan) jakni: entah dari perdjamuan kurban sjukur entah dari perdjamuan pada masa Al-Masih. |
(0.4447121) | (Yeh 17:22) |
(ende) Ajat2 ini meneruskan perumpamaan dalam aj.1-3(Yeh 17:1-3). Nabi menggambarkan masa depan Israil dan wangsa keradjaan (Dawud). Jang dimaksudkan ialah al-Masih. |
(0.4447121) | (Dan 2:44) |
(ende) Keradjaan Allah (al-Masih) merupakan achir sedjarah dunia dan itu akan mengganti semua keradjaan lain. Keradjaan Allah itu akan meliputi seluruh dunia (aj.45) (Dan 2:45). |
(0.4447121) | (Dan 9:24) |
(ende: tudjuhpuluh pekan) djadi 7x70. Itulah keterangan atas "tudjuhpuluh tahun" Jeremia. Djadi djumlahnja 490 tahun. |
(0.4447121) | (Hos 3:1) |
(ende) Ajat2 ini meneruskan riwajat hidup Hosea (Hos 1:2-8). |
(0.4447121) | (Za 2:11) |
(ende) Pada hari itu (jaitu pada achir djaman, masa al-Masih), bangsa2 kafir djuga bertobat dan ikut ambil bagian dalam keselamatan Israil. Se-penuh2nja mereka akan setara dengan umat Jahwe. |
(0.4447121) | (2Sam 9:10) |
(endetn: keluarga) diperbaiki menurut satu naskah terdjemahan Junani (Luc.). Tertulis: "putera". |
(0.4447121) | (2Sam 11:21) |
(endetn: Jerub-ba'al) diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg.), Hakim2 2Sa 6:22. Tertulis: "Jerub-besjet". (lih. 2Sa 2:8). |
(0.4447121) | (2Sam 23:8) |
(endetn: Isjba'al orang Haknom) diperbaiki menurut 1Ta 11:11 (Junani). |
(0.4447121) | (Hos 11:7) |
(endetn: sakit... murtadnja) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "berpegang pada murtad daripadaku'.' |
(0.44024252) | (Bil 24:17) |
(ende) Bintang adalah lambang radja dan lambang itu tjukup biasa. Tongkatpun menundjukkan seorang radja. Radja jang dimaksudkan ilah radja Dawud, jang menaklukkan bangsa Moab (2Sa 8:2) dan djuga Edom (2Sa 8:14). Tetapi liwat Dawud dan musuh Israil (Moab, Edom) dimaksudkan radja Israil jang terachir (al-Masih) dan musuh keradjaan Allah. Karena itu tradisi Jahudi dan Keristen menafsirkan teks ini sebagai nubuat tentang al-Masih. |
(0.44024252) | (Mi 5:5) |
(ende) Ajat2 ini tidak berbitjara tentang al-Masih lagi, tetapi tentang kekalahan Asjur jang datang. Asjur sendiri akan dibinasakan oleh radja2 lain (merumput dengan pedang). Siapa "kita" jang menghadapkan tudjuh radja itu? Mungkin kedua ajat ini mengutip pikiran pemuka2 Jerusjalem jang mengira dapat mengalahkan Asjur. Kalau demikian artinja, maka dalam mulut nabi utjapan itu mendjadi edjekan, jang mau menindas kesembronoan itu. |
(0.3557697) | (Kel 6:6) |
(ende: Membebaskan) (hibr. "ga'al"): sebetulnja: membeli kembali apa jang telah didjualnja sendiri; pula: menebus sesuatu (orang atau barang) dari keadaan tidak bebas. Istilah ini digunakan djuga untuk pembebasan Israel dari pembuangan. Dengan mengulurkan TanganKu": bagaikan seorang jang siap-siap untuk memukul. |
(0.3557697) | (Hak 9:31) |
(ende) Abimelek tidak berkediaman di Sikem (Hak 9:25) melainkan di Aruma (Hak 9:41). Zebul adalah walikotanja. Tetapi rupa2nja ia tidak suka Abimelek datang kekotanja: meskipun ia mau mengenjahkan Ga'al djuga. Sifat orang itu agak tjurang. |
(0.3557697) | (Mzm 47:1) |
(ende) Jahwe sebagai radja seluruh bumi diluhurkan lagu ini. Pengarang berpikir bukannja akan masanja sendiri sadja, melainkan lebih2 akan hari depan (masa Al-Masih). Mungkin lagu ini dinjanjikan dalam suatu arak2an, jang memuliakan Jahwe sebagai radja semesta alam. Orang2 Jahudi melagukannja dalam perajaan tahun baru. |
(0.3557697) | (Yes 11:6) |
(ende) Digambarkan masa kedamaian dan kebahagiaan. Firdaus se-akan2 dipulihkan kembali. Permusuhan dalam alam (binatang) merupakan akibat dosa manusia (Kej 3:17-19). Radja itu dimasa depan memulihkan dosa dan dengan demikian akibat2nja lenjap. Apa jang sesungguhnja dilukiskan dengan bahasa kiasan itu ialah kedamaian diantara manusia. Si radja ialah al-Masih, penjelamat. |
(0.3557697) | (Yes 25:6) |
(ende) Digambarkan masa depan (al-Masih) jang bahagia baik untuk Israil maupun untuk bangsa2 lain. Djamuan adalah lambang, jang lazim dalam perdjandjian Baru (Mat 22:2-10; Luk 14:14,16-24; Wah 19:17; 21:1-2) untuk melukiskan keradjaan Allah. |