Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.62877360655738) | (Mzm 88:2) | (jerusalem: ke hadapanMu) Bdk Maz 79:11+. |
(0.62877360655738) | (Mzm 89:8) | (jerusalem: di sekelilingMu) Kesetiaan merupakan pakaian kebesaran Allah. |
(0.62877360655738) | (Mzm 102:2) | (jerusalem: janganlah sembunyikan wajahMu) Bdk Maz 13:2+ |
(0.62877360655738) | (Mzm 102:3) | (jerusalem: hari-hariku habis) Dengan bahasa penghebat yang lazim Maz 102:4-6 melukiskan keadaan penderita. |
(0.62877360655738) | (Mzm 116:16) | (jerusalem: hambaMu perempuan) Bdk Maz 86:16+ |
(0.62877360655738) | (Mzm 119:15) | (jerusalem: jalan-jalanMu) Artinya: jalan (kelakuan) yang ditunjuk Tuhan. |
(0.62877360655738) | (Mzm 119:170) | (jerusalem: datang ke hadapanMu) Bdk Maz 79:11+ |
(0.62877360655738) | (Mzm 132:8) | (jerusalem: tempat perhentianMu) Ialah kota Yerusalem (dan bait Allah). |
(0.62245409836066) | (Mzm 31:20) |
(ende: mereka) jaitu orang2 jang takut kepada Jahwe. |
(0.62245409836066) | (2Taw 6:27) |
(endetn: hambaMu) diperbaiki menurut terdjemahan Syriah dan 1Ra 8:36. Tertulis: "hamba2Mu". |
(0.62245409836066) | (Mzm 36:8) | (jerusalem: lemak di rumahMu) Ini bahasa kiasan yang artinya: Apa yang paling baik. Lemak adalah bagian bintang korban yang paling berharga dan paling berkenan pada Allah, bdk Maz 20:4+, sehingga dapat melambangkan apa yang paling baik |
(0.62245409836066) | (Mzm 74:22) | (jerusalem: lakukanlah perjamuanMu) Terjemahan lain; belalah perkaraMu. ini lebih sesuai dengan istilah Ibrani yang dipakai. |
(0.62245409836066) | (Mzm 109:21) | (jerusalem: karena namaMu) Bdk Maz 106:8+ |
(0.54453393442623) | (Ayb 14:3) | (jerusalem: menghadapkan kepadaMu) Dalam naskah Ibrani tertulis: menghadap aku kepadaMu. Tetapi dalam terjemahan-terjemahan kuno kalimat ini mengenai manusia pada umumnya: menghadapkannya kepadaMu. |
(0.54453393442623) | (Dan 9:16) | (jerusalem: sesuai dengan belas kasihanMu) Harafiah: demi segenap keadilanMu. Artinya: demi keadilan yang telah menjadi nyata dalam tindakan yang dengannya Engkau membela hak umatMu. |
(0.53353206557377) | (Mzm 17:2) |
(ende: wadjahMu) ialah Tuhan sendiri. |
(0.53353206557377) | (Yeh 7:9) |
(ende: kengerian2mu di-tengah2mu) Artinja: dosa2 Israil tetap ada padanja dan menjerukan pembalasan dari pihak Allah. |
(0.53353206557377) | (2Sam 22:36) | (jerusalem: dan kebaikanMu...) Naskah Ibrani juga dapat diterjemahkan sbb: Engkau memperbanyak jawabanMu bagiku. Artinya: terus Engkau mendengarkan aku. |
(0.53353206557377) | (Mzm 18:35) | (jerusalem: kemurahanMu membuat aku besar) Terjemahan lain (dengan perbaikan kecil): Engkau mempersering jawabanMu. Artinya: Engkau terus-menerus mendengarkan aku. |
(0.53353206557377) | (Mzm 86:11) | (jerusalem: jalanMu) Bdk Maz 27:11+ |