Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 61 - 80 dari 603 ayat untuk greek:arti [Pencarian Tepat] (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.49990255102041) (Flp 4:3) (jerusalem: Sunsugos) Nama Yunani Sunsugos (Suzigus) berarti: teman, rekan. Bdk File 10-11. Suatu permainan kata dengan arti tertentu seperti juga terdapat dalam File 10-11.
(0.47131263265306) (Mrk 16:19) (ende)

Disini untuk pertama kali kita bertemu dengan gelaran "Tuhan" bagi Jesus. Didalam geredja purba mulai digelari "Tuhan" dalam arti bahwa Ia sebagai manusia duduk didalam kemuliaan Ilahi disebelah kanan Allah dan diberi kuasa mutlak atas Keradjaan Allah didunia. Itu mengandung arti, bahwa berwudjud Allah, tetapi lebih bahwa Ia "Tuhan", djadi penjelenggara mutlak, atas GeredjaNja dibumi.

(0.47131263265306) (Yoh 13:34) (ende: Perintah baru)

Bukan baru dalam arti, bahwa perintah itu tidak terdapat dalam Perdjandjian Lama, melainkan dalam arti bahwa dalam Perdjandjian Baru tjinta-kasih harus diutamakan setjara istimewa, harus lebih sempurna dari pada jang dituntut dalam Perdjandjian Lama, lebih bersifat persaudaraan mesra, harus meliputi segala bangsa, dan harus luhur tanpa mengharapkan balasan, semuanja menurut tjontoh jang ditundjukkan Jesus sendiri terhadap semua orang.

(0.47131263265306) (Rut 1:5) (jerusalem: Makhlon dan Kilyon) Nama-nama diri dalam kitab Rut barangkali semua ciptaan pengarang sendiri. Semua nama itu mempunyai arti khusus dan demi arti itulah kiranya dipilih pengarang. Makhlon berarti: hal merana; Kilyon berarti: Kelemahan: Orpa artinya: memalingkan punggung, menengok ke belakang, bdk Rut 1:14; Rut berarti: sahabat (perempuan); Naomi berarti: manisku dan Elimelekh artinya: Allah raja.
(0.47131263265306) (Mrk 1:38) (jerusalem: telah datang) Harafiah: keluar. dalam konteksnya berarti: keluar dari Kapernaum, Mar 1:35. Tetapi barangkali ada arti lebih mendalam, sehingga apa yang dimaksudkan ialah: keluar dari hadirat Allah, Yoh 8:42; Yoh 13:3; Yoh 16:27 dst, Yoh 16:30. Bdk Luk 4:43. Arti mendalam itu disarankan oleh terjemahan: Aku telah datang.
(0.43292830612245) (Kej 17:5) (ende)

Nama menundjukkan kodrat dan tugas seseorang. Perubahan nama mengandung arti, bahwa seseorang menerima tugas baru, peranan dalam sedjarah keselamatan; bahwa ia mendjadi manusia baru, manusia lain. (Lihat ajat Kej 15; 32:29; 35:10 (Jakub). Dalam Perdjandjian Baru perubahan nama Simon mendjadi Petrus mempunjai arti sematjam itu (Yoh 1:42; Mat 16:18).

Disini nama Abram diganti mendjadi Abraham (dalam bahasa Arab: Ibrahim).

Ditindjau dari sudut etimologi, Abraham sama sadja artinja dengan Abram, jakni: "bapa jang mulia", atau: "ia seseorang jang luhur dari pihak bapanja" (ia berasal dari keluarga terhormat). Tetapi disini Abraham diberi arti baru, jakni: "Ab-hamon" = "bapa suatu golongan besar".

(0.41658542857143) (Kej 29:32) (ende)

Ruben disini dihubungkan dengan "ra'ah be'ony" = "melihat kedinaanku". Arti jang lebih mudah dipahami ialah: "Re'u-ben" = "Lihatlah, anak laki-laki"

(0.41658542857143) (Kej 49:22) (ende)

Sesudah Juda, jang menerima djandji-djandji berkat serta kekuasaan Terbesar ialah Jusuf (=suku-suku Efraim dan Manasse). Pada bangsa Israel Juda dan Efraimlah suku jang terbesar kekuasaannja. Teks dan arti nubuat ini disana-sini tidak djelas.

(0.41658542857143) (Kel 5:6) (ende)

Para mandur-mandur (atau menurut arti-kata jang pokok: para penulis) adalah orang-orang Israel jang mengerdjakan tata-usaha, dan menjampaikan perintah-perintah para pengawas Mesir kepada rakjat djelata (bandingkan aj. 14)(Kel 5).

(0.41658542857143) (Ul 5:12) (ende)

Peliharalah atau pegang-teguhlah: kata Hibr. "sjamar" terutama di gunakan dalam Ul. Arti kata itu ialah mendjaga: berpegang-teguh: memperhatikan atau mengindahkan: dan disini kurang lebih merupakan sinonim bagi kata "zakar"" (Kel 20:8) = ingat akan.

(0.41658542857143) (Mat 19:12) (ende: Mengembirikan diri)

Ungkapan ini djangan ditanggap dalam arti lurusnja. Disini merupakan bahasa kiasan sadja, maksudnja memilih hidup wadat, jaitu tidak mau kawin. Hidup jang demikian lebih luhur dari pada perkawinan hanja dengan sjaratnja: kalau dipilih "karena Keradjaan Allah".

(0.41658542857143) (Luk 10:6) (ende: Pentjinta damai)

Aslinja "putera damai", suatu ungkapan bertjorak Ibrani jang mengandung arti: jang berminat kepada damai jang datang dari Allah, jaitu kesedjahteraan rohani dan djasmani Keradjaan Allah jang sedang dimaklumkan.

(0.41658542857143) (Luk 19:9) (ende: Orang inipun putera Abraham)

"Putera Abraham" disini dimaksud dalam arti rohani. Biarpun Zacheus pemungut bea jang kaja dan memang tidak selalu djudjur, kini ia sudah bertobat dan mendjadi seorang turunan Abraham tulen.

(0.41658542857143) (Yoh 8:41) (ende: Bukan lahir dari zinah)

kami bukan orang jang murtad, melainkan turunan Abraham sedjati dan setia kepada Allah. Dalam bahasa Perdjandjian Lama kata "berzinah" sering digunakan dalam arti: tidak setia lagi terhadap Perdjandjian Allah dengan umat Israel, atau murtad dari Allah.

(0.41658542857143) (Yoh 11:25) (ende: Aku ini kebangkitan dan hidup)

Jesus memaksudkan kebangkitan dan hidup dalam arti jang djauh lebih tinggi dan rohani dari pada jang dinjatakan Marta, jaitu jang didasarkan pada kepertjajaan dan jang berwudjud bagian dalam kemuliaan kebangkitan dan hidup Jesus sendiri.

(0.41658542857143) (Rm 2:17) (ende: Berdasar pada hukum)

Aslinja mengandung arti "beristirahat diatas hukum". Maksudnja: mereka merasa sudah tjukup kalau mereka "mempunjai" hukum taurat, untuk dibenarkan oleh Allah, dan sebab itu melalaikan pengalaman hukum.

(0.41658542857143) (Rm 9:3) (ende: Terkutuk)

Maksudnja terkutjil dari umat. Ungkapan ini dan "terpisah" itu njata sekali tjetusan perasaan tanpa arti jang tepat. Dapat dibandingkan dengan seruan Moses dalam Kel 32:32 : "Ampunilah mereka; kalau tidak, hapuskanlah sadja aku dari buku jang telah Kautulis".

(0.41658542857143) (Rm 9:13) (ende)

Kutipan dalam ajat ini terambil dari Mal 1:2-3.

(0.41658542857143) (1Kor 10:20) (ende: Kepada roh-roh djahat)

Itu dalam arti bahwa para setan membudjuk dan mendorong orang untuk memudja berhala, guna kepentingan para setan sendiri. Sebab itu dapat dikatakan, bahwa pemudjaan itu dilakukan kepada mereka.

(0.41658542857143) (1Kor 12:8) (ende: Perkataan kebidjaksanaan)

Diduga bahwa mereka jang diberi kurnia ini, mendapat pengertian djelas dan dalam-dalam tentang rahasia agama, guna memberikan keterangan kepada umat.



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA